ويكيبيديا

    "بالسنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Année
        
    • l'exercice
        
    • an
        
    • année de
        
    • années
        
    • par année
        
    On note également une régression du nombre de demandes d'assistance judiciaire par rapport à l'Année précédente. UN ويلاحظ أيضا انخفاض في عدد الطلبات المقدمة من أجل الحصول على مساعدة قضائية مقارنة بالسنة السابقة.
    rapportant spécialement à l'Année 50 - 53 18 UN اﻷحداث الدولية الرئيسية ذات الصلة بالسنة بوجه خاص
    Le nombre de fonctionnaires fédéraux était identique à celui de l'Année précédente, celui des fonctionnaires territoriaux a augmenté de 170. UN وبالمقارنة بالسنة الماضية، لم يطرأ أي تغيير على عدد الموظفين الاتحاديين، بينما زاد عدد موظفي الاقليم ١٧٠ موظفا.
    La section IV énumère les principales activités prévues aux échelons national, régional et international pour la célébration de l’Année. UN ويشتمل الفرع الرابع على الخطوط الرئيسية لﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية والدولية المبذولة فيما يتعلق بالاحتفال بالسنة.
    La célébration de l'Année internationale des personnes âgées a renforcé les bases de l'action internationale pour le prochaine millénaire. UN لقد أدى الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن إلى تعزيز اﻷساس الذي ستقوم عليه الجهود الدولية في اﻷلفية القادمة.
    Septième ligne : au lieu de de l'Année internationale de la jeunesse lire du Programme d'action UN يستعاض عن عبارة بالسنة الدولية للشباب بعبارة ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    iii) Inviter les parties, les autres États et les organisations internationales concernées à célébrer en 2010 l'Année internationale de la diversité biologique; UN ' 3` تدعو الأطراف وسائر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى الاحتفال في عام 2010 بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
    Les chiffres montrent que les pays de la région ont amélioré leurs versements par rapport à l'Année précédente. UN وتدل الأرقام على أن بلدان المنطقة قد حسنت وضعها من حيث سداد المدفوعات مقارنة بالسنة الماضية.
    La participation des membres du Groupe avait également été remarquable lors d'autres manifestations sans lien officiel avec l'Année internationale. UN كما حظيت أنشطة أخرى غير مرتبطة رسمياً بالسنة الدولية للصحارى والتصحر بمشاركة هائلة من قبل أعضاء فريق الخبراء.
    Déclarations et articles d'opinion concernant l'Année internationale UN البيانات ومقالات الرأي في جلسة ذات صلة بالسنة الدولية
    Les données ou estimations quantitatives doivent être fournies pour l'Année du rapport. UN ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير.
    Les données ou estimations quantitatives doivent être fournies pour l'Année du rapport. UN ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير.
    C'est 50 mille l'Année pour 4 ans de soirée de fraternité, fin tu vois, Open Subtitles إنها 50 ألف بالسنة لأربع سنواتٍ من حفلات الأخوية، كما تعرف
    l'Année passée, les 74e Hunger Games nous ont apporté la plus belle histoire d'amour qui soit. Open Subtitles بالسنة الماضي في ألعاب الجوع الـ74 رأينا أروع قصة حُب في عصرنا هذا
    Il a précisé que ce chiffre relativement faible par rapport au chiffre de l'Année précédente s'expliquait par le fait qu'il ne restait que peu de terres à confisquer. UN وأوضح طالب أن هذا الرقم المنخفض نسبيا مقارنة بالسنة السابقة، يمكن تفسيره بأن اﻷراضي التي يمكن مصادرتها أصبحت أقل.
    Les réunions ont recommandé diverses mesures visant à assurer le succès de l'Année. UN وأوصت الاجتماعات باعتماد مختلف التدابير التي ينبغي اتخاذها للاحتفال بالسنة على نحو يكلل بالنجاح.
    Plusieurs associations professionnelles ou universitaires ont également inclus des sujets relatifs à l'Année dans leur programme ordinaire de réunions pour 1993 et 1994. UN وقام عدد من الرابطات الفنية والعلمية بإدراج مواضيع تتعلق بالسنة في برامج اجتماعاتها العادية لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    Papier pour l'impression et impression d'une grande quantité d'articles de papeterie pour l'Année UN طباعة كمية كبيرة من القرطاسية الخاصة بالسنة الدولية مع توفير الورق اللازم
    Nous sollicitons la participation et le soutien actifs de tous nos partenaires et collaborateurs pour la célébration de l'Année internationale de la famille. UN ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    (déduire) Ajustement des dépenses d'appui aux programmes de l'exercice précédent UN تسوية تكاليف دعم البرامج تتعلق بالسنة السابقة
    ♪ Le jour de l'an Chinois était génial ♪ ♪ Dragons dansant, riz cantonais ♪ ♪ Sur la grande muraille de Chine Open Subtitles من اجل احتفال الصينيين بالسنة الجديدة السنة الجديدة الصينية رائعة. حسنا.هل تخبرني انكم تحرقون الاشجار في يوم الاشجار؟
    Conformément aux recommandations des Nations Unies, l'Année de la famille n'a été conçue, en Hongrie, ni comme une action isolée, ni comme une campagne de représentation. UN وفي هنغاريا، لم يقصد بالسنة الدولية لﻷسرة، وفقا لتوصيات اﻷمم المتحدة، أن تكون عملا وحيدا منعزلا أو حملة نموذجية.
    Réévaluation des contributions pour l'Année en cours et les années précédentes - autres UN إعادة تقييم فيما يتعلق بالسنة الجارية والسنوات السابقة - المصادر غير الحكومية
    Nombre de cas signalés par année et par sexe Hommes Femmes UN عدد الحالات المبلغ عنها بالسنة وحسب نوع الجنس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد