"بالسياحة" - Traduction Arabe en Français

    • au tourisme
        
    • le tourisme
        
    • du tourisme
        
    • de tourisme
        
    • touristiques
        
    • un tourisme
        
    • touristique
        
    • tourisme écologiquement
        
    • du CST
        
    En conséquence, tous les domaines du secteur public et du secteur privé liés au tourisme auraient subi des pertes de recettes. UN ونتيجة لذلك، زُعم أن جميع المجالات المتأثرة بالسياحة في القطاعين العام والخاص قد تكبدت خسائر في الإيرادات.
    L'effectif des emplois liés au tourisme a continué à régresser, tombant de 8 830 en 1991 à 8 510 en 1992 (baisse de 3,6 %). UN واستمرت العمالة المتصلة بالسياحة في الانخفاض، إذ قلت بنسبة ٣,٦ في المائة، من ٨٣٠ ٨ في عام ١٩٩١ الى ٥١٠ ٨ في عام ١٩٩٢.
    Parmi les priorités du Processus de Bali figure l'amélioration des techniques opérationnelles de lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. UN وتدرج عملية بالي ضمن مجالاتها ذات الأولوية تعزيز التقنيات التنفيذية المتصلة بالسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.
    Le Burundi a signalé qu'il n'avait ni règlements ni lignes directrices s'appliquant expressément à l'écotourisme, mais qu'il encourageait bien le tourisme durable de manière générale. UN وأفادت بوروندي بأن ليس لديها أي لوائح أو مبادئ توجيهية تختص بالسياحة البيئية، لكنها تشجع السياحة المستدامة بوجه عام.
    Présentation du tourisme intérieur, du patrimoine et du climat; UN التعريف بالسياحة الداخلية والآثار، والمناخ؛
    La coopération internationale concernant le contre-terrorisme et les activités criminelles liées au tourisme doit aussi être intensifiée. UN وينبغي أيضا تكثيف التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب والمسائل الجنائية المرتبطة بالسياحة.
    Quelques États ont évoqué en particulier les agences de voyage, pour qu'elles soient sensibilisées au tourisme sexuel. UN وأشارت بعض الدول على وجه الخصوص إلى وكالات السفر، بهدف التوعية بشأن بالسياحة الجنسية.
    Un domaine particulier d'échange d'expériences entre les pays avait trait aux politiques, aux institutions et aux règles et réglementations relatives au tourisme. UN ويعد مجال السياسات والمؤسسات والقواعد والأنظمة ذات الصلة بالسياحة مجالاً خاصاً لتبادل الخبرات بين البلدان.
    De nombreux services étroitement liés au tourisme sont classés dans des domaines différents, comme les services aux entreprises, les services financiers et les services de loisirs. UN وتصنَّف خدمات كثيرة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالسياحة في قطاعات مختلفة، مثل الخدمات التجارية والمالية والترفيهية.
    Les 1 921 projets soutenus au total par le biais de ce programme comportent un élément relatif au tourisme durable. UN ويحتوي ما مجموعه 921 1 مشروعا من المشاريع المدعومة من خلال البرنامج على عنصر يتعلق بالسياحة المستدامة.
    S'agissant des autres pays, la République islamique d'Iran a estimé que, dans les activités de formation, devrait figurer l'acquisition de compétences linguistiques et autres compétences spécifiques au tourisme. UN ومن بين بلدان أخرى، لاحظت جمهورية إيران الإسلامية أنه ينبغي للتدريب أن يتضمن اللغة والمهارات الخاصة بالسياحة.
    Un n'avait pas de politiques concernant le tourisme ou l'écotourisme. UN وليس لدى أحد هذه البلدان أي سياسات تتعلق بالسياحة أو السياحة البيئية.
    Promouvoir le tourisme aux fins du développement durable et de la réduction de la pauvreté UN النهوض بالسياحة لأغراض التنمية المستدامة والحد من الفقر
    le tourisme, les services de santé et les services financiers extraterritoriaux font l'objet d'une attention particulière. UN ويولى اهتمام خاص بالسياحة والخدمات الصحية والخدمات المالية الخارجية.
    Par ailleurs, le Gouvernement entend rehausser la qualité de vie de la population en établissant des liens entre la culture, le tourisme, les sports et la jeunesse. UN وفضلاً عن ذلك، تعتزم الحكومة تحسين نوعية حياة الناس عن طريق ربط الثقافة بالسياحة والرياضة والشباب.
    Le manque de cadres supérieurs recrutés parmi la population locale est l’un des problèmes sociaux liés à l’essor de l’activité touristique dans les pays en développement, qui ne fait qu’accroître la conviction que le tourisme est aux mains des étrangers. UN ومن المشاكل الاجتماعية المقترنة بالسياحة في البلدان النامية عدم وجود كبار المديرين من اﻷهالي.
    les personnes travaillant dans le milieu du tourisme, qui subissent régulièrement des analyses de détection du sida dans les différentes régions touristiques; UN العاملون بالسياحة حيث يتم فحصهم دورياً لفيروس الإيدز في المناطق السياحية المختلفة؛
    C'est par exemple le cas de la Convention sur les facilités douanières en faveur du tourisme et de son Protocole additionnel de 1954. UN وهذا هو الحال مثلاً في اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة وبروتوكولها الإضافي لعام 1954.
    C'est par exemple le cas de la Convention sur les facilités douanières en faveur du tourisme et de son Protocole additionnel de 1954. UN وهذا هو الحال مثلاً في اتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة وبروتوكولها الإضافي لعام 1954.
    Répertoire des moyens de formation des agents de tourisme en Afrique UN دليل مرافق التدريب المهني للفنيين المشتغلين بالسياحة في أفريقيا
    Propositions découlant de la Réunion internationale de haut niveau d'experts sur la contribution d'un tourisme durable au développement dans les pays les moins avancés UN اقتراحات منبثقة عن اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى المعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية في أقل البلدان نمواً
    L'absence de marchés concurrentiels peut grandement compromettre l'établissement de liens entre le secteur touristique et d'autres branches d'activité. UN ويمكن لغياب الأسواق التنافسية أن يعرقل إلى حد بعيد تنمية الترابطات القطاعية المتعلقة بالسياحة.
    Les récompenses et distinctions – prix, certificats et écolabels de tourisme écologiquement durable – doivent être employées pour encourager le secteur privé à remplir ses obligations à cet égard. UN وينبغي استخدام الحوافز، بما في ذلك منح الجوائز والشهادات والبطاقات البيئية المتصلة بالسياحة المستدامة، لتشجيع القطاع الخاص على الوفاء بمسؤولياته لتحقيق السياحة المستدامة.
    Le cadre général utilisé pour la création du CST est donc parfaitement cohérent et compatible avec celui du SCN93. UN وتبعا لذلك، كانت محددات الإنتاج التي اعتمدت للحساب الفرعي المتعلق بالسياحة متسقا تماما مع محددات الإنتاج لنظام الحسابات القومية لعام 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus