"بتدمير" - Traduction Arabe en Français

    • la destruction
        
    • détruire
        
    • détruit
        
    • de destruction
        
    • destruction de
        
    • détruits
        
    • détruites
        
    • en détruisant
        
    • détruisent
        
    • détruis
        
    • destruction d
        
    • sauter
        
    • ruiner
        
    • gâcher
        
    • gâché
        
    L'armée marocaine a signalé la destruction de 9 026 mines et de 461 engins non explosés au cours de la période considérée. UN وأفاد الجيش الملكي المغربي بتدمير 026 9 لغماً و 461 من الذخائر غير المنفجرة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Ces mesures causent un préjudice grave à l'économie palestinienne durement touchée par la destruction de son infrastructure. UN وقد ألحقت تلك التدابير أضرارا خطيرة بالاقتصاد الفلسطيني الذي تأثر تأثرا شديدا بتدمير الهياكل الأساسية.
    Enfin, la Banque pourrait intégrer dans son plan d'activité normal la destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وأخيراً، يستطيع البنك أن يعمل من خلال أسلوب عمله المعتاد لإدماج المسائل المتعلقة بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Cette couverture est très corrosive et menace de détruire complètement les manuscrits et documents. UN ويسبب هذا التغليف تآكلاً شديداً ويهدد بتدمير المخطوطات والوثائق تدميراً تاماً.
    Le général Hussein Kamel Hassan aurait donné ordre de détruire tous les documents, agents et armes concernant la guerre biologique. UN ادعاء صدور تعليمات عن الفريق حسين كامل حسن بتدمير جميع الوثائق والعوامل واﻷسلحة المتصلة بالحرب البيولوجية.
    Dans le même temps, les États qui ont détruit des mines ont démontré que leurs forces armées pouvaient se passer de ces armes. UN وفي الوقت ذاته، أثبتت الدول التي قامت بتدمير ألغامها أن باستطاعة قواتها المسلحة أن تعيش بدون هذه الأسلحة.
    Groupe de travail sur la destruction et la conservation des stocks UN الفريق العامل المعني بتدمير المخزونات وبالذخائر المحتفظ بها
    Groupe de travail sur la destruction et la conservation des stocks UN الفريق العامل المعني بتدمير المخزونات وبالذخائر المحتفظ بها
    L'écart entre les nombres rapportés par la Bulgarie et par la Grèce avait été porté à l'attention du Comité permanent sur la destruction des stocks à sa réunion de juin 2010. UN وأحيطت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات علماً بالتفاوت في الأرقام التي قدمتها بلغاريا وتلك التي قدمتها اليونان.
    L'acidification des océans accélérera la destruction des récifs coralliens. UN وستعجل حموضة المحيطات بتدمير الشعب المرجانية.
    L'écart entre les nombres rapportés par la Bulgarie et par la Grèce avait été porté à l'attention du Comité permanent sur la destruction des stocks à sa réunion de juin 2010. UN وأحيطت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات علماً بالتفاوت في الأرقام التي قدمتها بلغاريا وتلك التي قدمتها اليونان.
    Le retour peut constituer une option pour ceux qui ne doivent pas affronter des représailles ou la destruction de leurs habitations. UN فقد تكون العودة خيارا لمن لا يخشون من التعرض لأعمال انتقامية أو لمن يرضون بتدمير منازلهم.
    On rappellera que le Gouvernement libérien a entrepris de détruire la totalité des armes et des munitions rassemblées pendant l'opération de désarmement au Libéria. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن حكومة ليبريا قامت بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي جمعت خلال عملية نزع السلاح في ليبريا.
    Quand la bataille fut enfin gagnée, il fit détruire tous les ponts, sauf un : Open Subtitles عندما فاز بالمعركة فى النهاية امر بتدمير كل الجسور فيما عدا واحد
    On ne voulait pas détruire la famille, d'où notre fin, réelle et pour toujours. Open Subtitles ولم نكن نرغب بتدمير العائلة لذا كانت تلك نهايتنا حقاً وللأبد
    La nouvelle puissance de Zodanga menace de détruire Helium, notre ville. Open Subtitles بسبب قوة زودانغا الجديدة, انها تهدد بتدمير مدينتنا هيليوم
    À eux tous, les États parties ont détruit plus de 37 millions de mines terrestres. UN وقامت الدول الأطراف معاً بتدمير ما يزيد على 37 مليون لغماً برياً.
    Tu as sali notre passé et détruit notre avenir ensemble. Open Subtitles لقد لوثت ماضينا وقمت بتدمير مستقبلنا بنفس الوقت
    Père était censé avoir détruit l'Épée de Feu après la rébellion. Open Subtitles افترضت أن أبي قام بتدمير السيف المُشتعل بعد التمرد
    Toutes les opérations de destruction ont été réalisées eu égard à la nécessité de protéger l'environnement. UN وقمنا بتدمير كل شيء مع إيلاء اعتبار كامل للشواغل البيئية.
    En outre, 21 puits et 64 réseaux d'irrigation ont été détruits ou obstrués par des soldats israéliens. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام الجنود الإسرائيليون بتدمير أو سد 21 بئراً و64 شبكة ري.
    La Commission spéciale et l'AIEA sont convenues que la première de ces tâches était quasiment achevée, les armes et capacités interdites, déclarées ou autrement recensées ayant été détruites, enlevées ou neutralisées. UN واتفقت اللجنة الخاصة والوكالة على أن أولى هاتين المهمتين تكاد تكون قد انجزت، بتدمير اﻷسلحة والقدرات المحظورة المعلنة والمحددة بطريقة أخرى أو بإزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    Il s'est acquitté des obligations qui lui incombent au titre de la Convention sur les mines en détruisant ses stocks de mines. UN وقد أوفت بنغلاديش بالتزاماتها بموجب اتفاقية الألغام الأرضية بتدمير مخزونها من تلك الألغام.
    Elles se sont solennellement engagées à ce que leurs forces respectives ne détruisent, après la signature de l'accord, aucun de ses éléments ni ne fassent obstacle aux travaux des équipes de réparation et d'entretien. UN ووعد كل من اﻷطراف رسميا بألا تقوم قواته بعد توقيع الاتفاق، بتدمير أي ناحية أو مرفق في شبكة الكهرباء، كما أنها لن تمنع أي عمل يقوم به أفرقة الاصلاح والصيانة.
    Tu ne détruis pas un conglomérat en tirant dans son coeur. Open Subtitles أنت لا تقوم بتدمير تكتل بإطلاق النار عليهم في القلب
    La Convention sur les armes chimiques prévoit la destruction d'une catégorie complète d'armes de destruction massive. UN وتقضي اتفاقية الأسلحة الكيميائية بتدمير فئة بأكملها من أسلحة الدمار الشامل.
    S'ils font sauter une bombe, ce sera à la cérémonie d'ouverture. Open Subtitles اذا قاموا بتدمير هذا المكان سوف تكون هذه البدايه
    La végétation y devient clairsemée tandis que, dans le sud, la salinité croissante menace de ruiner l'agriculture et les industries. UN ونتيجة لذلك، تتناقص النباتات كما أن انتشار ظاهرة التملح يهدد بتدمير الصناعات والزراعة.
    Savez-vous à quel point vous étiez proche de permettre au Justicier de tout gâcher ? Open Subtitles أتعلم كم أوشكت على السماح للمقتصّ بتدمير كلّ شيء؟
    J'ai gâché les vacances que tu n'as jamais voulu prendre. Open Subtitles قمت بتدمير عطلتك التي لم تريدي الذهاب فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus