Le centre sera doté de neuf nouveaux postes d'agent des services généraux, dont un de 1re classe. | UN | وسوف يزود المركز بتسع وظائف جديدة من فئة الخدمات العامة، منها وظيفة في الرتبة الرئيسية. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a rappelé, lundi, devant la Commission, les neuf importants échecs constatés l'année dernière. | UN | ووكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، ذكَّر هذه اللجنة، يوم الاثنين، بتسع نكسات كبرى مريرة شهدها العام الماضي. |
Alors qu'il purgeait sa peine il a organisé une évasion, et a ensuite été condamné à neuf ans et six mois de prison conformément à la loi. | UN | وبينما كان يقضي عقوبته في السجن، نظم محاولة فرار وحكم عليه بتسع سنوات وستة أشهر حبس وفقا للقانون. |
Conformément à la loi a été condamné à neuf années de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour des activités contre-révolutionnaires. | UN | حكم عليه وفقا للقانون بتسع سنوات حبس من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة ضد الثورة. |
neuf visites de longue durée et huit visites de courte durée de ses proches ont aussi été accordées à M. Khudoynazarov. | UN | وسُمح له بتسع زيارات طويلة وثماني زيارات قصيرة من أقاربه. |
Entre 2007 et 2011, le pourcentage des assurés contre la maladie a augmenté de près de neuf points. | UN | وارتفعت نسبة المشمولين بالتأمين الصحي في الفترة من عام 2007 إلى عام 2011 بتسع نقاط مئوية. |
Depuis 2005, il est apparu que les autorités de poursuite avaient fait preuve de négligence dans neuf cas. | UN | ومنذ عام 2005، تبين أن سلطات الملاحقة القضائية كانت قد قصرت في عملها فيما يتعلق بتسع حالات. |
De la même manière, il y a seulement trois problèmes qui donnent lieu à un taux d'évaluation inférieur à 50 %, contre neuf il y a un an. | UN | ومن ناحية أخرى، كانت هناك ثلاث قضايا رئيسية فقط حصلت على تقدير أقل من 50 في المائة، مقارنة بتسع قضايا في العام الماضي. |
La seconde communication, qui concernait également neuf affaires en suspens, n'a pu être traduite à temps pour qu'il en soit tenu compte dans le présent rapport. | UN | ولم تترجم الرسالة الثانية، المتعلقة أيضاً بتسع حالات لم يُبتّ فيها بعد، في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير. |
Les habitants de Vientiane ont neuf fois plus de médecins par personne que le reste du pays, et 4 fois plus de personnel de niveau moyen et deux fois plus de personnel de base. | UN | ويزيد عدد الأطباء لكل فرد من المقيمين في فينتيان بتسع مرات على بقية البلد، كما يزيد موظفو المستوى المتوسط بأربع مرات ويزيد موظفو المستوى الأدنى بمرتين تقريبا. |
La Radio des Nations Unies diffuse des émissions en direct quotidiennes dans six langues et produit des programmes hebdomadaires dans neuf autres langues. | UN | وتقوم إذاعة الأمم المتحدة ببث برامج مباشرة على الهواء بست لغات كل يوم؛ ويجري إنتاج برامج أسبوعية بتسع لغات أخرى. |
Les ONG ont présenté neuf interventions conjointes au titre de neuf points de l'ordre du jour. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية بتسع مداخلات مشتركة في إطار تسعة بنود من جدول الأعمال. |
Les informations recueillies montrent qu'il a des liens avec neuf sociétés implantées au Portugal, en tant qu'administrateur ou actionnaire. | UN | 237 - وتشير المعلومات التي تم الحصول عليها عن الشركات إلى أنه يرتبط كمدير/صاحب أسهم بتسع شركات بالبرتغال. |
Il a fourni une liste de neuf séries de monnaies comportant un nombre variable de pièces, sans préciser pour certaines le montant individuel réclamé. | UN | وقدم صاحب المطالبة قائمة بتسع قطع نقدية بكميات مختلفة، بعضها لم يكن لـه مبلغ فردي مطالب به. |
Le Département a depuis lors reçu et examiné les procédures opérationnelles permanentes de neuf missions. | UN | وقد وردت إلى الإدارة منذ ذلك الحين إجراءات تشغيل موحدة خاصة بتسع بعثات وقامت باستعراضها. |
D'ici à 2006, la Tanzanie aura atteint le deuxième Objectif du Millénaire pour le développement, neuf ans en avance sur la date fixée. | UN | وبحلول عام 2006، ستحقق تنزانيا الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، قبل الموعد المستهدف بتسع سنوات. |
Les ONG ont présenté neuf interventions conjointes au titre de neuf points de l’ordre du jour. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية بتسع مداخلات مشتركة في إطار تسعة بنود من جدول الأعمال. |
Quatre documentaires radiophoniques sur les peuples autochtones, en anglais et adaptés dans neuf autres langues | UN | برنامج وثائقي إذاعي من أربعة أجزاء عن السكان اﻷصليين ناطق باﻹنكليزية وجرى اقتباسه بتسع لغات أخرى |
Depuis sa nomination voilà un an, le Rapporteur spécial a effectué neuf missions dans le territoire et, comme signalé plus haut, elle s’est rendue dans de nombreuses zones où vivent des populations minoritaires. | UN | وقد اضطلعت المقررة الخاصة منذ تعيينها في وظيفتها منذ سنة بتسع بعثات الى الاقليم وقضت، كما لوحظ أعلاه، وقتا في كثير من المناطق التي تسكنها اﻷقليات. |
Il a fallu garder neuf officiers de police civile pour assurer la sécurité du matériel informatique qui se trouve à Laayoune et à Tindouf. | UN | وقد اقتضى اﻷمر الاحتفاظ بتسع ضباط شرطة مدنية بغية ضمان أمن المعدات والمعلومات المحوسبة في العيون وتندوف. |
Les Ravens sont menés de neuf points à la mi-temps. | Open Subtitles | الرايفنز متأخرون بتسع نقاط في الشوط الأول |