"بتكوين" - Traduction Arabe en Français

    • la composition
        
    • la formation
        
    • la constitution
        
    • la création
        
    • créer
        
    • constituer
        
    • constitué
        
    • former
        
    • se faire
        
    • sa composition
        
    • bitcoin
        
    • bitcoins
        
    • fonder
        
    • me faire des
        
    De nombreuses variations sont possibles concernant la composition des mécanismes nationaux d'élaboration. UN إن العديد من التغيرات ممكنة فيما يتعلق بتكوين آليات الصياغة الوطنية.
    Ces renseignements figurent dans le rapport sur la composition du Secrétariat. UN هذه المعلومات متاحة في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة.
    la composition des candidats et des membres élus de la Seimas en 1992 et 1996 figure dans le tableau 1. UN ويرد في الجدول ١ بيان بتكوين المرشحين واﻷعضاء المنتخبين في السيماز في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦.
    Alhazen a découvert la formation des images par la lumière. Open Subtitles اكتشف إبن الهيثم كيف يقوم الضوء بتكوين الصور
    Cela étant, elle continue de rencontrer divers obstacles, surtout en ce qui concerne la constitution des forces et le matériel. UN غير أن البعثة ما زالت مقيدة بمجموعة من الضغوط، وعلى الأخص فيما يتعلق بتكوين القوات وتوفير المعدات.
    La plupart des initiatives récentes visent à renforcer et à consolider l'intégration des marchés par la création de zones de libre-échange, d'unions douanières et de marchés communs. UN ويهدف معظم المبادرات اﻷخيرة إلى تعزيز عملية تكامل اﻷسواق وتمتيهنا بتكوين مناطق تجارة حرة واتحادات جمركية وأسواق مشتركة.
    Toute décision portant sur la composition du Conseil de sécurité devrait résulter d'un débat démocratique. UN وأي قرار يتعلق بتكوين مجلس اﻷمن ينبغي ان يكون نتيجة لمناقشة ديمقراطية.
    Aucun autre changement n'a été enregistré concernant la composition de la réserve. UN ولم تحدث أية تغييرات أخرى متصلة بتكوين الاحتياطي.
    Ceux-ci prennent note de la composition de la Commission et se félicitent de votre décision de créer un secrétariat distinct pour la seconder dans l'accomplissement de sa tâche. UN وقد أحاط اﻷعضاء علما بتكوين اللجنة ورحبوا بقراركم إنشاء أمانة مستقلة لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بمهامها.
    Les responsables du Siège n'avaient pas non plus une connaissance précise de la composition professionnelle des effectifs des commissions. UN كما لم تكن لدى أولئك المسؤولين معرفة دقيقة بتكوين الفئة الفنية من الموظفين في اللجان.
    La disposition relative à la composition des commissions de la fonction publique a été modifiée de façon à pouvoir tirer profit de l'expérience des femmes. UN وعُدِّل الحكم المتعلق بتكوين اللجان المعنية بالخدمة المدنية كي تستطيع الاستفادة من خبرة المرأة.
    Le Coordonnateur facilitera les nominations et soumettra, pour approbation par l'Assemblée de l'Alliance, une proposition concernant la composition du Comité directeur. UN ويعمل المنسق على تيسير الترشيحات وتقديم اقتراح بتكوين لجنة التوجيه إلى جمعية التحالف للموافقة عليه.
    La représentation géographique des consultants et des vacataires figure dans le rapport sur la composition du Secrétariat. UN ويتضمن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة النطاق الجغرافي لاختيار الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين.
    Beaucoup de divergences subsistent, notamment celles relatives à la composition du futur Conseil; l'expansion dans les deux catégories; l'utilisation du droit de veto. UN ولا تزال هناك خلافات كثيرة وخاصة منها ما يتعلق بتكوين المجلس مستقبلا وبتوسيع فئتي العضوية واستخدام حق النقض.
    Le dernier aspect que ma délégation voudrait aborder a trait à la composition des groupes d'experts chargés d'examiner un certain nombre de questions. UN والجانب الأخير الذي يود وفدي أن يشدد عليه يتعلق بتكوين أفرقة الخبراء المنشأة للنظر في عدد من المسائل.
    Le bruit de leur courage se répandit, et le Congrès autorisa... la formation de troupes noires dans toute l'Union. Open Subtitles بعد إنتشار أخبار بطولة الكتيبة قام الكونجرس في النهاية بالسماح بتكوين المزيد من الفرق الملونة
    démocratique du Congo et que pèsent par ailleurs sur elles des charges tenant èa la formation d’une organisation terroriste étrangère et à l’appartenance èa une telle organisation. UN الكونغو الديمقراطية، وكذلك بناء على اتهامات أخرى تتصل بتكوين منظمة إرهابية أجنبية والانضمام إلى عضويتها.
    La loi No 54 sur les associations interdit également la constitution d'organisations à caractère raciste et se livrant à la propagande raciste. UN وكذلك فإن القانون 54 الخاص بتكوين الجمعيات يحظر تأسيس منظمات ذات طابع عنصري تعمل على ترويج الدعاية العنصرية.
    Rapport sur les travaux de la Conférence des Nations Unies sur le nickel et sur les circonstances qui ont présidé à la création du Groupe d'étude international sur le nickel UN تقرير عن أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالنيكل والتطورات المتعلقة بتكوين الفريق الدراسي الدولي المعني بالنيكل
    Il fallait peut-être envisager d'adopter une législation pour collecter des renseignements d'ordre financier afin de pouvoir constituer des bases de données. UN وقد يتمثل أحد الحلول الممكنة في تنفيذ تشريع يستلزم توفير المعلومات المالية للسماح بتكوين قواعد للبيانات.
    Les gouvernements ont constitué des groupements mondiaux et régionaux officiels et spéciaux pour promouvoir la coopération. UN وقامت الحكومات بتكوين مجموعات عالمية وإقليمية مخصصة رسمية وغير رسمية لإقامة مزيد من التعاون.
    Certains Témoins de Jéhovah auraient également été accusés de former des associations illicites après avoir tenu des réunions religieuses. UN ويقال إن بعض شهود يهوه اتهموا أيضا بتكوين جمعيات غير قانونية بعد عقد اجتماعات دينية.
    Les renseignements relatifs à l'indemnisation doivent être précisés car ils ne permettent pas au Comité de se faire une idée de la situation. UN ويجب توضيح المعلومات الخاصة بالتعويض توضيحاً دقيقاً لأنها لا تسمح للجنة بتكوين فكرة عن الوضع.
    S'agissant de sa composition, il recommandait que le Comité comprenne cinq membres, conformément au principe de la répartition géographique équitable. UN وفيما يتعلق بتكوين اللجنة أوصت بأن تتألف من خمسة أعضاء مع مراعاة التوزيع الجغرافي المنصف.
    J'ai accédé au block chain, qui est connu pour garder trace de chaque bitcoin envoyé. Open Subtitles لقد دخلت الى سلسلة منيعة بحاجز و هي عبارة عن سجل عام يسجل كل بتكوين قد أنفق
    C'est un cours sur les bitcoins ou avez-vous fait une découverte ? Open Subtitles هل هذه محاضرة بتكوين أو أنك أكتشفت ذلك حقيقة هنا ؟
    Les citoyens peuvent librement fonder des associations de citoyens et des partis politiques, en devenir membre et les quitter. UN ويجوز للمواطنين أن يقوموا، بحرية بتكوين جمعيات المواطنين والأحزاب السياسية، والانضمام إليها، أو الاستقالة منها.
    J'aime juste me faire des amis. Open Subtitles انه اشبه بتكوين اصدقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus