la Commission commence l'examen des alinéas en entendant une déclaration liminaire du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان. |
la Commission commence l’examen de ce point de l’ordre du jour. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول اﻷعمال. |
la Commission commence l'examen du point en entendant une déclaration liminaire du Chef du Bureau des commissions régionales à New York. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به رئيس مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك. |
la Commission entame l'examen de la question en entendant une déclaration du Président du Conseil des droits de l'homme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال، واستمعت إلى بيان أدلى به رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
le Comité commence l'examen de la question en séance privée. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند في جلسة مغلقة. |
la Commission commence l'examen des points subsidiaires en entendant une déclaration liminaire du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان. |
la Commission commence l'examen des questions. Elle est saisie de la documentation énumérée dans le Journal. | UN | بدأت اللجنة النظر في البند وكان معروضا عليها الوثائق المذكورة في اليومية. |
la Commission commence l'examen de la question. Le représentant de l'Algérie présente et révise oralement le projet de résolution au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند وعرض ممثل الجزائر ونقح شفويا مشروع القرار بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
la Commission commence l'examen de la question en en-tendant une déclaration liminaire du Contrôleur. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المراقب المالي. |
la Commission commence l'examen de la question en en-tendant une déclaration liminaire du Président du Comité des conférences. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت الى بيان استهلالي أدلى به رئيس لجنة المؤتمرات. |
la Commission commence l'examen de la question en en-tendant une déclaration du Contrôleur. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان أدلى به المراقب المالي. |
la Commission commence l'examen de la question en en-endant une déclaration liminaire du Contrôleur. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المراقب المالي. |
la Commission commence l'examen de ce point et entend un exposé liminaire du Contrôleur. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المراقب المالي. |
la Commission commence l'examen du point 109 de l'ordre du jour. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند 109 من جدول الأعمال. |
la Commission entame son débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | بدأت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
la Commission entame l'examen de la question. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال. |
la Commission entame l'examen de ces points de l'ordre du jour. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذين البندين من جدول الأعمال. |
le Comité commence l'examen de la question en séance privée. | UN | بدأت اللجنة النظر في البند في جلسة مغلقة. |
le Comité commence l'audition d'organisations non gouver-nementales au sujet des rapports sur les situations soumises à l'examen de la onzième session. | UN | بدأت اللجنة سماع ممثلي المنظمات غير الحكومية بخصوص التقارير والحالات التي تقرر النظر فيها في الدورة الحادية عشرة. |
le Comité commence l’examen du point 2 en entendant une déclaration liminaire de M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند ٢ ببيان افتتاحي ألقاه السيد روبنس ريكوبيرو، اﻷمين العام لﻷونكتاد. |
Depuis cette visite, la Commission a commencé à se réunir à Bagdad en présence de représentants de la Mission. | UN | ومنذ تلك الزيارة، بدأت اللجنة في الاجتماع ببغداد بحضور مسؤولي البعثة. |
292. le Comité a commencé ses travaux en application de l'article 14 de la Convention à sa trentième session (1984). | UN | ٢٩٢ - وقد بدأت اللجنة أعمالها بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية في دورتها الثلاثين المعقودة في عام ٤٨٩١. |
484. le Comité exerce les compétences que lui attribue le Protocole facultatif depuis sa deuxième session, en 1977. | UN | ٤٨٤ - بدأت اللجنة عملها بموجب البروتوكول الاختياري في دورتها الثانية المعقودة في عام ٧٧٩١. |
Au cours de la période considérée, le Comité a entamé ses activités de suivi de ses constatations à propos des communications. | UN | 42 - وخلال فترة الإبلاغ، بدأت اللجنة أنشطة متابعتها للآراء المتعلقة بالبلاغات. |
En outre, la Commission a abordé l'examen d'une nouvelle demande de la Norvège. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت اللجنة النظر في طلب جديد مقدم من النرويج. |
le Comité poursuit l'examen du rapport initial du Bénin. | UN | بدأت اللجنة نظرها في التقرير الأولي لبنن. |
48. À sa 9e séance, le 15 avril, la Commission a entamé l'examen en première lecture des premiers éléments de négociation. | UN | 48 - وفي جلستها التاسعة، المعقودة في 15 نيسان/أبريل، بدأت اللجنة أول قراءة لمشاريع العناصر المطروحة للتفاوض. |
À l'appui de la rédaction de ce rapport, la Commission a entrepris de mener des enquêtes et des recherches poussées sur les différentes questions qui y seront traitées. | UN | واستكمالا لعملية تقديم التقرير، بدأت اللجنة تحقيقات وبحوثا تفصيلية عن مسائل شتى ستعالجها في تقريـــرها النهائي. |