"بشأن التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • sur la coopération
        
    • concernant la coopération
        
    • relatif à la coopération
        
    • relative à la coopération
        
    • pour la coopération
        
    • matière de coopération
        
    • de la coopération
        
    • sur la collaboration
        
    • relatives à la coopération
        
    • relatifs à la coopération
        
    • en vue d'une coopération
        
    • consacrée à la coopération
        
    • de coopérer
        
    • en ce qui concerne la coopération
        
    • globales sur la
        
    Réunion spéciale du Conseil sur la coopération internationale en matière fiscale UN الاجتماع الخاص للمجلس بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية
    En l'absence de convention mondiale sur la coopération judiciaire, l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle plus dynamique dans ce domaine. UN وقال إنه في غياب اتفاقية عالمية بشأن التعاون القضائي يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور استباقي أكبر في هذا المجال.
    La Loi type contre le trafic illicite de migrants, publiée en 2010, comprend des dispositions sur la coopération internationale. UN ويتضمَّن القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، الذي نُشر في عام 2010، أحكاما بشأن التعاون الدولي.
    17/8 Mémorandums d'accords concernant la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et UN مذكرات التفاهم بشأن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى
    Réunion spéciale du Conseil sur la coopération internationale en matière fiscale UN الاجتماع الخاص للمجلس بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية
    niveau sur la coopération dans le domaine de l'eau, UN الاجتماع الدولي الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه
    La Hongrie est partie à plusieurs traités multilatéraux et bilatéraux sur la coopération internationale. UN هنغاريا طرف في عدة معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن التعاون الدولي.
    Le Groupe des 77, pour sa part, entend demander la convocation d'une conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud. UN وتعتزم مجموعة اﻟ ٧٧، من ناحيتها، أن تطلب عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Point 48 : Ouverture de négociations globales sur la coopération économique internationale pour le développement; UN البند ٤٨: بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية؛
    Comme le souligne le Secrétaire général dans son rapport sur la coopération entre l'ONU et l'UIP, UN وكما أكد اﻷمين العام في تقريره بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، من المقرر
    Son groupe proposait de convoquer une réunion au niveau ministériel sur la coopération en matière de transport en transit. UN وقال إن مجموعته تقترح عقد اجتماع على المستوى الوزاري بشأن التعاون في ميدان النقل العابر.
    Déclaration commune sur la coopération en matière de stabilité stratégique UN البيان المشترك بشأن التعاون في مجال الاستقرار الاستراتيجي
    Questions de politique macroéconomique : préparatifs de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر
    Dixième Atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans UN حلقة العمل العاشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقـوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    et du Président Vladimir V. Poutine sur la coopération américano-russe dans l'espace UN بوتين بشأن التعاون بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي فيما يخص الفضاء
    Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées UN خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة
    Conclusions du douzième atelier sur la coopération régionale pour la promotion UN استنتاجات حلقة العمل الثانية عشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز
    Une charte concernant la coopération institutionnelle a également été signée avec le Cabinet populaire de l'Université San Carlos de Guatemala. UN ووقعت مذكرة تفاهم بشأن التعاون المؤسسي مع المكتب القانوني الشعبي لجامعة سان كارلوس في غواتيمالا.
    Plan d'action de l'Asie relatif à la coopération UN خطة عمل بشأن التعاون في مجال النقل العابر
    Le Népal a pris note de la promulgation de la loi-cadre relative à la coopération internationale en matière de développement en 2010. UN وأخذت نيبال علماً بأهمية إصدار القانون الإطاري لعام 2010 بشأن التعاون الإنمائي الدولي.
    La deuxième édition du Forum pour la coopération en matière de développement a confirmé que le Forum était un important lieu d'échanges internationaux sur la coopération internationale pour le développement. UN وأكد منتدى التعاون الإنمائي الثاني على أن المنتدى مكان هام للحوار العالمي بشأن التعاون الإنمائي الدولي.
    Son agence fédérale de l'espace a conclu des accords en matière de coopération spatiale avec plus de 20 pays. UN وأضاف أن وكالة الفضاء الفيدرالية أبرمت اتفاقات بشأن التعاون الفضائي مع أكثر من 20 بلدا.
    Elle prévoit aussi de discuter avec le PNUD de la coopération que celui-ci pourrait apporter à la réalisation de ces projets. UN ومن المقرر إجراء المزيد من المناقشات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون معه للاضطلاع بهذه المشاريع.
    À ce propos, le BSCI a formulé des recommandations utiles sur la collaboration avec les organisations régionales. UN وأضافت أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قدم توصيات قيّمة بشأن التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    En outre, pour mieux appliquer les dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale, il a fait observer que des programmes de renforcement des capacités des autorités compétentes s'avèreraient utiles. UN فضلاً عن ذلك، من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن التعاون الدولي على نحو أفضل، لاحظ المغرب أنَّ برامج تعزيز قدرات السلطات المختصة سيكون جزءاً من المساعدة المطلوبة.
    Les conseils relatifs à la coopération internationale en matière pénale sont généralement intégrés dans toutes les activités entreprises par l'ONUDC dans ce domaine de travail. UN وقد أُدمج الإرشاد بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية في جميع أنشطة المكتب ذات الصلة.
    Le Gouvernement des Samoa américaines a signé avec les Gouvernements du Samoa-Occidental et des Tonga des mémorandums d'accord en vue d'une coopération économique. Il a envoyé des missions commerciales dans d'autres pays du Pacifique. UN وقد وقعت حكومة ساموا اﻷمريكية على مذكرتي تفاهم مع حكومتي ساموا الغربية وتونغا بشأن التعاون الاقتصادي المتبادل، وأوفدت بعثات تجارية الى عدد من البلدان في منطقة المحيط الهادئ.
    :: Manifestation parallèle consacrée à la coopération Sud-Sud et groupes de réflexion; UN :: اجتماع جانبي بشأن التعاون بين بلدان الجنوب ومراكز التفكير
    Il existe à cet égard des exemples manifestes, notamment la coopération nucléaire entre les États-Unis d'Amérique et Israël, et la décision du Groupe des fournisseurs nucléaires de coopérer en matière nucléaire avec un État non partie au Traité. UN والمثالان الواضحان بهذا الخصوص هما التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، والقرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية بشأن التعاون مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    À revoir les grandes orientations de ces organisations, par exemple en ce qui concerne la coopération en matière de développement. UN :: استعراض السياسات الرئيسية التي تطبقها هذه المنظمات، بشأن التعاون الإنمائي، مثلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus