"بشأن التنوع البيولوجي" - Traduction Arabe en Français

    • sur la diversité biologique
        
    • sur la biodiversité
        
    • matière de biodiversité
        
    • pour la biodiversité
        
    • concernant la biodiversité
        
    • dans le domaine de la biodiversité
        
    • de la diversité biologique
        
    • relatif à la diversité biologique
        
    • relatives à la diversité biologique
        
    • concernant la diversité biologique
        
    • relatif à la biodiversité
        
    • matière de diversité biologique
        
    • consacré à la diversité biologique
        
    • consacrée à la biodiversité
        
    • relative à la diversité biologique
        
    Nous attendons l'application des conventions déjà conclues, notamment celles sur la diversité biologique et le changement climatique. UN ونتطلع إلى تنفيذ الاتفاقيات التي أبرمت فعلا، لا سيما الاتفاقيتين بشأن التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Exposé de David Cooper, directeur des questions sociales, économiques et juridiques du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique UN العرض الذي قدمه السيد ديفيد كوبر، مدير شعبة الشؤون العلمية والتقنية والتكنولوجية بأمانة الاتفاقية بشأن التنوع البيولوجي
    La Convention sur la diversité biologique (CBD) est dotée d'un programme de travail sur la biodiversité insulaire appuyé par un personnel spécialisé. UN ولاتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجزر يقوم عليه موظفون متفرغون لهذه المهمة.
    Ils adopteront un nouveau plan stratégique sur la biodiversité et une vision biodiversité à l'horizon 2050. UN وستقوم هذه الأطراف باعتماد خطة استراتيجية جديدة بشأن التنوع البيولوجي ورؤية للتنوع البيولوجي في عام 2050.
    La CBD dispose d'un site Web complet qui propose un portail sur la diversité biologique insulaire. UN ولدى اتفاقية التنوع البيولوجي موقع إلكتروني شامل يحتوي على بوابة إلكترونية بشأن التنوع البيولوجي الجزري.
    La Convention sur la diversité biologique (CBD) est dotée d'un programme de travail sur la biodiversité insulaire appuyé par un personnel spécialisé. UN ولاتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجزر يتولاه موظفون متفرغون لهذه المهمة.
    La Convention sur la diversité biologique (CBD) dispose d'un site Internet complet qui propose un portail sur la diversité biologique insulaire. UN ولدى اتفاقية التنوع البيولوجي موقع إلكتروني شامل يحتوي على بوابة إلكترونية بشأن التنوع البيولوجي الجزري.
    Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique. UN بروتوكول كارتاخينا بشأن التنوع البيولوجي لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Le regroupement et la mise à disposition des connaissances locales sur la diversité biologique constituent des éléments importants des efforts de renforcement des capacités. UN كما أن جمع وتوفير المعارف المحلية بشأن التنوع البيولوجي هو جزء مهم من جهود بناء القدرات.
    II. PROJET DE PROGRAMME DE TRAVAIL sur la diversité biologique DES TERRES SÈCHES ET SUBHUMIDES UN ثانياً - مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة
    À sa cinquième réunion, tenue à Nairobi (Kenya) en 2000, la Conférence des Parties a la CDB a adopté le projet de programme de travail sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides. UN اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه الخامس المعقود في نيروبي، بكينيا، في عام 2000، مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Le représentant du Japon a annoncé que son Gouvernement présenterait un projet de décision sur la biodiversité. UN وأعلن ممثل اليابان أن حكومته ستقدم مشروع مقرر بشأن التنوع البيولوجي.
    Le Programme a organisé à Kushiro au Japon trois ateliers sur la biodiversité pour la région de l'Asie et du Pacifique. UN ونظم البرنامج ثلاث حلقات عمل بشأن التنوع البيولوجي لفائدة منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عُقدت في كوشيرو، اليابان.
    Le programme a organisé à Kushiro au Japon trois ateliers sur la biodiversité pour la région de l'Asie et du Pacifique. UN ونظم البرنامج ثلاث حلقات عمل بشأن التنوع البيولوجي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، عُقدت في كوشيرو باليابان.
    Des projets sur le terrain ont été mis au point pour contribuer à faire des accords abstraits portant sur la biodiversité marine une réalité. UN ووضعت مشاريع ميدانية للمساعدة في تحقيق الاتفاقات العامة بشأن التنوع البيولوجي البحري.
    La Nouvelle-Zélande est prête à partager l'expérience qu'elle possède en matière de biodiversité avec les autres pays pour les aider à s'acquitter de leurs obligations aux termes des Conventions précitées. UN ونيوزيلندا على استعداد ﻹشراك البلدان اﻷخرى في خبراتها بشأن التنوع البيولوجي وذلك لمساعدتها على الوفاء بالالتزامات المترتبة على الاتفاقيات.
    Il est prévu que ces produits contribueront à l'Objectif 19 d'Aïchi pour la biodiversité, relatif à l'amélioration de la base des connaissances; UN ومن المتوقع أن يسهم الناتج في إحراز هدف آيتشي رقم 19 بشأن التنوع البيولوجي المتعلق بتحسين قاعدة المعارف؛
    Élaboration d'un cadre directif pour les activités de plaidoyer concernant la biodiversité dans les zones arides UN وضع إطار لسياسات الدعوة بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة
    Interface entre la science et la politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques : analyse des carences UN التواصل بين العلم والسياسات بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي: تحليل الثغرات موجز تنفيذي
    Plusieurs initiatives nationales, régionales et internationales ont été prises pour avoir une vue globale de la diversité biologique des forêts. UN وجاري اتخاذ عدة مبادرات وطنية وإقليمية ودولية لوضع منظور شامل بشأن التنوع البيولوجي للغابات.
    Les travaux préparatoires d'un atelier relatif à la diversité biologique sont achevés et le premier accord interinstitutions avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a été signé. UN واكتمل التخطيط لعقد حلقة عمل بشأن التنوع البيولوجي وتم التوقيع على أول اتفاق مشترك بين الوكالات مع منظمة الصحة العالمية.
    La délégation vénézuélienne pense en effet que ledit cadre doit également comporter toutes les conventions des Nations Unies relatives à la diversité biologique. UN ويعتقد وفد فنزويلا أنه ينبغي لهذا المنتدى أن يتناول جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي.
    sur la lutte contre la désertification concernant la diversité biologique des terres sèches et subhumides 16 UN لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة 18
    On peut citer également le programme de travail relatif à la biodiversité agricole, adopté par la Conférence des Parties à sa toute dernière réunion, qui reconnaît aussi explicitement que l'élimination de la pauvreté est la priorité première et absolue des pays en développement. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى في هذا الصدد، برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي الزراعي، الذي اعتمد في آخر مؤتمر لﻷطراف، واعترف بدوره صراحة بأن القضاء على الفقر أولوية أولى وطاغية بالنسبة إلى البلدان النامية.
    Nous développerons les initiatives visant à favoriser la diffusion de renseignements, la recherche, le renforcement des capacités et l'échange de données d'expérience en matière de diversité biologique et culturelle, entre peuples autochtones. UN وسوف نعزز مبادراتنا الخاصة في نشر المعلومات والبحوث وبناء القدرات وتبادل الخبرات بشأن التنوع البيولوجي والثقافي فيما بين الشعوب الأصلية.
    À sa prochaine réunion, la Conférence examinera son cinquième programme de travail thématique consacré à la diversité biologique des écosystèmes non irrigués. UN وسيقوم مؤتمر اﻷطراف، في اجتماعه القادم، بالنظر في مسألة اعتماد برنامج عمله المواضيعي بشأن التنوع البيولوجي للنظم البيولوجية لﻷراضي الجافة.
    Rappelant sa réunion de haut niveau consacrée à la biodiversité, tenue le 22 septembre 2010, à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité, où il a été souligné combien il importait de réaliser les trois objectifs de la Convention, UN " وإذ تشير إلى الاجتماع رفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بشأن التنوع البيولوجي في 22 أيلول/سبتمبر 2010 كمساهمة في السنة الدولية للتنوع البيولوجي، والذي أبرز أهمية تنفيذ أهداف الاتفاقية الثلاثة،
    Le principal fait nouveau enregistré en 2004 est l'adoption de la décision VII/5 de la Conférence des Parties, relative à la diversité biologique marine et côtière. UN وكان التطور الرئيسي في عام 2004 يتمثل في اعتماد القرار VII/5 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus