Le Kenya se réjouit de travailler en étroite collaboration avec le Président et les autres États pour aboutir à un traité sur le commerce des armes solide et rigoureux. | UN | وتتطلع كينيا إلى التعاون الوثيق مع الرئيس والدول الأخرى من أجل إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة تتسم بالقوة والإحكام. |
63/240 Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
La Zambie appelle par conséquent à la mise en place d'un instrument international vigoureux et juridiquement contraignant sur le commerce des armes. | UN | لذا، تطالب زامبيا باستحداث صكّ دولي قوي ومُلزم قانونياً بشأن تجارة الأسلحة. |
La nécessité d'un traité sur le commerce des armes ne doit pas être sous-estimée. | UN | ويجب عدم التقليل من أهمية الحاجة إلى إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Nous lançons un appel en faveur d'un traité sur le commerce des armes, qui soit solide et durable. | UN | وهذه دعوة إلى إبرام معاهدة قوية بشأن تجارة الأسلحة تصمد أمام اختبار الزمن. |
Ma délégation participe activement aux discussions ayant trait à un traité sur le commerce des armes depuis qu'elles ont commencé en 2008. | UN | لقد شارك وفدي بنشاط في المناقشات بشأن إبرام معاهدة بشأن تجارة السلاح منذ بدئها في عام 2008. |
Le Bangladesh appelle à la conclusion rapide d'un traité sur le commerce des armes dans le but de garantir la transparence dans les transferts des armes classiques. | UN | وبنغلاديش تدعم وتشجع الإسراع إلى إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة بغية ضمان نقل الأسلحة التقليدية بصورة شفافة. |
Nous sommes aussi déterminés à adopter un traité contraignant et global sur le commerce des armes, qui devra couvrir toutes les armes et toutes les munitions. | UN | كما أننا ملتزمون التزاماً راسخاً بوضع معاهدة عالمية ملزمة وشاملة بشأن تجارة الأسلحة، تشمل جميع الأسلحة والذخائر. |
L'organisation demande aux États d'instaurer ces normes communes dans le cadre d'un traité international sur le commerce des armes. | UN | وتدعو هذه المنظمة الدول إلى إدراج هذه المعايير العامة في معاهدة دولية بشأن تجارة الأسلحة. |
Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Je demande aux États Membres d'appuyer l'adoption d'un vigoureux traité sur le commerce des armes. | UN | وأدعو الدول الأعضاء إلى تقديم دعم من أجل التوصل إلى معاهدة فعالة بشأن تجارة الأسلحة. |
Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
L'ONU reste ferme partisane d'un solide traité sur le commerce des armes. | UN | وتظل الأمم المتحدة صامدة في تأييدها الراسخ لمعاهدة متينة بشأن تجارة الأسلحة. |
Déterminée à faire fond sur les avancées réalisées jusqu'à présent dans les travaux devant mener à l'adoption d'un traité sur le commerce des armes qui soit vigoureux, équilibré et efficace, | UN | وقد عقدت العزم على الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن نحو اعتماد معاهدة قوية متوازنة فعالة بشأن تجارة الأسلحة، |
Les participants ont examiné certains éléments relatifs à un traité sur le commerce des armes, notamment son champ d'application, ses paramètres et sa mise en œuvre. | UN | وناقش المشاركون بعض عناصر معاهدة بشأن تجارة الأسلحة بما في ذلك نطاقها وبارامتراتها وتنفيذها. |
Les paramètres/critères d'un traité sur le commerce des armes | UN | فيما يخص البارامترات/المعايير المتعلقة بمعاهدة محتملة بشأن تجارة الأسلحة |
Le cadre de mise en œuvre d'un traité sur le commerce des armes | UN | فيما يخص إطار تنفيذ المعاهدة المحتملة بشأن تجارة الأسلحة |
Le traité sur le commerce des armes qui a été proposé est une autre question que nous suivons avec grand intérêt. | UN | وهناك مسألة أخرى نتابعها باهتمام شديد وهي المعاهدة المقترحة بشأن تجارة الأسلحة. |
La CARICOM plaide donc ici en faveur d'un traité sur le commerce des armes. | UN | وتدعو الجماعة الكاريبية هنا إلى إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Les tensions autour du commerce des bananes parmi l'ethnie Habr Gedir, dans le Bas-Shabbelle, ont entraîné plusieurs graves affrontements. | UN | 31 - وأدى التوتر بشأن تجارة الموز فيما بين قبيلة حبرجدير في منطقة شبيلي السفلى إلى عدة مواجهات عنيفة. |
L'on en a tenu compte en 1995 dans l'Accord général sur le commerce de services (AGCS), conclu dans le cadre de l'OMC. | UN | وقد انعكس في الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات، في سنة 1995، في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Nous tenons, pour terminer, à renouveler notre appui aux négociations en cours sur un traité relatif au commerce des armes. | UN | وأخيرا، نود أن نكرر دعمنا للمفاوضات الجارية بشأن إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة. |
Rapport du Secrétaire général sur le programme d'action éducative sur la traite transatlantique des esclaves et l'esclavage | UN | تقرير الأمين العام عن برنامج التوعية التثقيفية بشأن تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي |