"بشأن نزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • sur le désarmement
        
    • en matière de désarmement
        
    • dans le domaine du désarmement
        
    • concernant le désarmement
        
    • consacrée au désarmement
        
    • relatives au désarmement
        
    • relatifs au désarmement
        
    • pour le désarmement
        
    • sur les questions de désarmement
        
    • relatif au désarmement
        
    • faveur du désarmement
        
    • sur un désarmement
        
    • sur la question du désarmement
        
    • en ce qui concerne le désarmement
        
    • dans le désarmement
        
    Engager un débat juridique sur le désarmement nucléaire dans le contexte du droit international humanitaire. UN بدء مناقشة قانونية بشأن نزع السلاح النووي في سياق القانون الدولي الإنساني.
    1987 Chef adjoint de la délégation roumaine aux négociations sur le désarmement à Vienne. UN ١٩٨٧: نائب رئيس وفد المفاوضات الروماني بشأن نزع السلاح في فيينا.
    Résolution sur le désarmement nucléaire adoptée par le Parlement néo-zélandais UN قرار بشأن نزع السلاح النووي اعتمده برلمان نيوزيلندا
    La Conférence du désarmement est l'unique instance de négociation multilatérale en matière de désarmement. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد بشأن نزع السلاح.
    La Première Commission pourrait tenir des discussions et des tables rondes interactives sur le désarmement et le terrorisme durant sa prochaine session. UN وربما تستطيع اللجنة الأولى أن تنظم مناقشات تفاعلية أو موائد مستديرة بشأن نزع السلاح والإرهاب أثناء دورتها القادمة.
    Le Mouvement réaffirme l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'unique organe de négociations multilatérales sur le désarmement. UN وتؤكد الحركة من جديد على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح.
    Document de travail soumis par la Chine sur le désarmement nucléaire UN ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن نزع السلاح النووي
    Il fait des efforts notables, dans la mise en application des différentes conventions internationales tout en édictant une législation sur le désarmement. UN وتبذل جهودا كبيرة لتنفيذ مختلف الاتفاقيات الدولية، مع العمل في نفس الوقت إلى سن تشريع بشأن نزع السلاح.
    Tout traité international sur le désarmement nucléaire doit obligatoirement comprendre des mesures concernant la protection de l'environnement. UN وينبغي أن تشتمل بالضرورة أي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي على تدابير لحماية البيئة.
    Par exemple, des négociations sur le désarmement nucléaire sans participation des États nucléaires ne seraient qu'un exercice futile. UN فإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح دون مشاركة الدول النووية مثلاً هو مسعى لا طائل من ورائه.
    Le consensus sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires a, pour ainsi dire, disparu. UN وقد انهار عمليا توافق الآراء بشأن نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Nous encourageons tous les États à mettre de côté leurs divergences politiques sur le désarmement. UN ونشجِّع كل دولة على أن تلُقي جانباً خلافاتها السياسية بشأن نزع السلاح.
    Projet de document final sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires UN مشروع وثيقة ختامية بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Débat d'étudiants sur le désarmement et la non-prolifération UN محفل نقاش للطلاب بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار
    Un traité international sur le désarmement nucléaire doit inclure des mesures pour protéger l'environnement. UN ويجب أن تتضمن أي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي تدابير لحماية البيئة.
    Lors de consultations bilatérales tenues sur le désarmement et la non-prolifération, le Japon a encouragé Israël à devenir partie à la Convention. UN وقد شجعت اليابان إسرائيل على الانضمام إلى الاتفاقية أثناء المشاورات الثنائية التي جرت بشأن نزع السلاح وعدم انتشاره.
    À cette occasion, le Vice-Président a déclaré que le Gouvernement maintenait sa politique en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وصرح نائب الرئيس أثناء الاجتماع أنه لا يوجد تغيير في سياسة الحكومة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    La Colombie est également un État membre de la Conférence du désarmement, seul cadre de négociations multilatérales dans le domaine du désarmement. UN وهي أيضا دولة عضو في مؤتمر نزع السلاح، وهو المنتدى الدولي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Elle examine plusieurs questions concernant le désarmement dans le cadre de son programme de travail. UN وتوجد في جدول أعمال هذا المؤتمر عدة بنود بشأن نزع السلاح النووي.
    Afin de revitaliser les débats au sein de la Commission et de la redynamiser, il convient de passer en revue le contexte global de la réflexion internationale consacrée au désarmement et à la non-prolifération, dans lequel se trouve cet organe délibérant. UN وإذا أريد تنشيط المداولات التي تجريها الهيئة واستعادة الزخم المحفز لها، فلا بد من تأمل السياق العام للمناقشات الدولية المعقودة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار التي تعمل هذه الهيئة التداولية في ظله.
    Prenant note des récentes propositions relatives au désarmement et à la non-prolifération des armes nucléaires faites aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    Je voudrais maintenant expliquer le vote de la Chine sur les trois projets de résolution relatifs au désarmement nucléaire. UN وأود الآن أن أعلل تصويت الصين على ثلاثة مشاريع قرارات بشأن نزع السلاح النووي.
    L'Équateur tient une nouvelle fois à souligner l'importance de cette instance multilatérale pour le désarmement nucléaire, la stabilité et la paix du monde. UN وتودّ إكوادور التشديد مجدداً على أهمية هذا المحفل المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح النووي والاستقرار والسلام العالمي.
    A cet effet, le Bureau des affaires de désarmement continuera d'organiser des réunions régionales sur les questions de désarmement, en coopération avec les gouvernements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل مكتب شؤون نزع السلاح تنظيم اجتماعات اقليمية بشأن نزع السلاح وذلك بالتعاون مع الحكومات.
    Cette opinion est pleinement reflétée dans le document consensuel de 1993 de la Commission du désarmement relatif au désarmement régional. UN وقد تجسد هذا الرأي في ورقة توافق اﻵراء لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٣ بشأن نزع السلاح اﻹقليمي.
    Les Palaos appuient également les efforts déployés par la communauté internationale en faveur du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction nucléaires. UN وتدعم بالاو أيضا جهود المجتمع الدولي بشأن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Certains États prônent l'ouverture de négociations sur un désarmement nucléaire. UN وترغب بعض الدول في عقد مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Cela dit, j'en viens maintenant à notre débat sur la question du désarmement nucléaire. UN وبناءً عليه، أود أن أنتقل الآن إلى مناقشتنا بشأن نزع السلاح النووي.
    En 2009, compte tenu de l'évolution récente de la situation internationale en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires, le Japon a de nouveau présenté à l'Assemblée générale un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN وفي عام 2009، قدمت اليابان مرة أخرى، آخذة في الاعتبار الوضع القائم في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ce qu'il faut désormais, c'est réaliser des progrès dans le désarmement multilatéral. UN وكل ما يفتقر إليه الآن هو التقدم بشأن نزع السلاح المتعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus