"بشئ" - Traduction Arabe en Français

    • quelque chose
        
    • rien
        
    • truc
        
    • une chose
        
    • te
        
    • faire
        
    • qu'
        
    Ça va être difficile, mais je trouverai bien quelque chose. Open Subtitles أجل, سيكون هذا تحدياً. ولكني سأتي بشئ ما.
    Elle a l'air sûre de son droit, comme si le monde entier lui devait quelque chose. Open Subtitles لا أعلم ؛ يبدو بأنها مؤهلة بالنسبة لي كأن العالم مدينُ لها بشئ
    Ou il t'as dis que tu ressentais quelque chose pour quelqu'un alors que c'est faux ? Open Subtitles أو هل قال لكِ أنكِ تشعرين بشيئاً تجاه شخصاً لا تشعرين بشئ تجاهه؟
    Vic n'a pas porté plainte, et vous avez dit que Poteet ne portait pas d'accusations, donc on n'a rien contre lui. Open Subtitles و فيك لم تتقدم بشكوى و انت قلت بأن هذا الرجل سام بوتيت لم يقم بأتهامه بشئ
    Mais ce qui m'effraie le plus, c'est que je n'ai rien ressenti du tout. Open Subtitles و لكن ما يُخيفنى هو هذا. لم أشعر بشئ على الإطلاق.
    Justement, je suis libre, là. Si t'as envie d'un truc simple. Open Subtitles في الواقع.انا حرة الان اذا اردت القيام بشئ بسيط
    En soignant un patient, on est censé ressentir quelque chose. Open Subtitles عندما تعالجين مريض فمن المفترض أن تشعري بشئ
    Si tu veux vraiment faire quelque chose pour elle, alors pars. Open Subtitles لذا فإن أردت أن تقوم بشئ لطيف لأجلها ارحل
    Um, j'étais censé penser à quelque chose qui m'aiderait à rester clean, alors voila. Open Subtitles كان من المفترض أن افكر بشئ يبقينينظيفاً, لذا , ها هو
    Il faut que je te parle de quelque chose. J'ai le sentiment qu'on va me virer. Open Subtitles أريد أن أناقشك بشئ لماذا أحس كما لو أني على وشك الطرد ؟
    Je viens de réaliser quelque chose et je pense que tu devrais y aller. Open Subtitles لا من الوضح انني اشعر بشئ ما واظن انه عليك المغادرة
    Je suspectais quelque chose. Je sentais que ce n'était pas naturel. Open Subtitles ربما ارتبت فى شئ دائما أحسست بشئ غير طبيعى
    Ça vous dérange si j'enfile quelque chose de plus confortable ? Open Subtitles هل تمانعى إذا بدلت ملابسى بشئ مريح أكثر ؟
    Pourquoi je ne ressens rien? Ca ne peut pas être que je ne t'aime plus. - Ce matin encore je t'adorais. Open Subtitles لما لا أشعر بشئ , و كأنّ حبي نحوك قد نضب لقد كنت هائمة بحبك هذا الصباح
    Sans rien te demander. Du moins, si un gentilhomme te présente. Open Subtitles ولن يطالبك بشئ اذا قدمك له رجل مجتمه يعرفه
    T'es fou de ta mémoire. rien n'est trop beau pour elle. Open Subtitles . قالت بأنك مهتم بذاتك . ولاتهتم بشئ آخر
    Si la fac ne t'apportait rien, si tu voulais tout plaquer, tu aurais dû nous le dire, et pas essayer de le cacher. Open Subtitles إن كنتِ لا تستفيدين من الكلّية بشئ وتريدينتركها.. كان يجدر بكِ أن تخبرينا وألا تُخفي الأمر وكأنكِ طفلة
    Si on reste là et on attend de voir, peut-être que tu n'auras pas à choisir et je n'aurai rien à faire ! Open Subtitles وإنتظرنا ورأينا لمدة أطول قليلا ربما أنتي لن يجب أن تختاري وأنا لن يجب أن أقوم بفعل بشئ
    Exact, je peux rester, si ça me chante. Mais j'ai un truc à te dire. Open Subtitles انت محق , انا غير مضطر للمجئ لكنني اريد ان اخبرك بشئ
    C'est la dernière fois que j'essaie de faire une chose honorable. Open Subtitles هذه آخر مرة أحاول أن أقوم بشئ مٌشرف فيها
    Je vais te dire une chose, si cette église a été construite au 13ième siècle, ce qu'on recherche doit se trouver en-dessous, parce que c'est vraiment trop récent. Open Subtitles حسنا , ساخبرك بشئ واحد لو ان هذه الكنيسه بنيت في القرن الثالث عشر ايا يكن الذي نبحث عنه لابد وانه بالاسفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus