Je ne comprends pas quand tu tiens vraiment à quelqu'un et qu'elle tient vraiment à toi, pourquoi le sexe est une mauvaise chose. | Open Subtitles | أنا لا أفهم عندما تهتم حقا بشخص ما وهو يهتم حقا بك لماذا الجنس عندها سيكون أمرا سيئا. |
C'est ce que tu es censé faire quand tu aimes quelqu'un. | Open Subtitles | هذا ما المفترض ان تفعله عندما تعجب بشخص ما |
On avait rencontré quelqu'un à ce sujet, mais ta grand-mère n'était pas très coopérative ce jour-là. | Open Subtitles | إلتقينا بشخص لمناقشة ذلك، ولكن جدّتك, لم تكن متعاونة للغاية في ذلك اليوم |
:: Chaque parti ou mouvement participant à la conférence du dialogue est représenté par une personne dans chacun des comités de la conférence; | UN | :: لكل حزب أو حركة مشاركة في مؤتمر الحوار الحق في التمثيل بشخص في أي من لجان المؤتمر. |
Je me demande juste ce que ça fait d'être si connecté à une personne que tu ne pourrais pas vivre sans. | Open Subtitles | أنا فقط أتساءل عن ذلك الشعور الذي يجعلك مرتبطاً بشخص يجعلك تعتقد أنك لا تستطيع العيش بدونه |
Il a un lien avec quelqu'un retenu par les Activités Spéciales. | Open Subtitles | لديه علاقة بشخص مُحتجز من طرف قسم النشاطات الخاصة. |
Je suis sorti l'autre nuit pour acheter des clopes, quelqu'un m'a attrapé par derrière et a mis quelque chose sur ma bouche. | Open Subtitles | خرجت في تلك الليلة لأبتاع علبة من السجائر وإذا بشخص يمسك بي من الخلف ويضع شيئاً على فمي |
Je sais pas comment elle sait ça, Mais apparemment vous venez de rompre avec quelqu'un ? | Open Subtitles | ولا أعرف كيف تعرف هذا، لكن يبدو أنك أنهيت علاقتك بشخص ما مؤخراً؟ |
J'ai toujours voulu trouver quelqu'un avec qui partager cette histoire. Mais... | Open Subtitles | أردتُ دائماً أن أحظى بشخص ما لأشارك قصصي معه. |
L'amour, ce n'est pas laisser quelqu'un aller te chercher des trucs. | Open Subtitles | الحب هو أن تحضي بشخص يجلب لك الأشياء لك؟ |
J'ai juste pensé que je devais garder l'esprit ouvert, parce que, tu sais, je voudrais vraiment rencontrer quelqu'un de bien. | Open Subtitles | ظننت فقط أنه يجدر بي إبقاء عقلي منفتحاً لأنه كما تعلمين, أود حقاً الإلتقاء بشخص لطيف |
Et on doit attraper quelqu'un sur le fait pour qu'il ne prétende pas être un invité. | Open Subtitles | ونحتاج الإمساك بشخص على الأقل في الأداء لكي لا يتظاهر الجميع بأنه ضيف |
Il leur fallait quelqu'un pour présenter ce crime sous un certain point de vue. | Open Subtitles | كانوا بحاجة بشخص ما ليعزز لهم وجهة نظرهم من هذه الجريمة |
La première fois, vous avez dit que je vous rappelais quelqu'un. | Open Subtitles | عندما تقابلنا لأول مرة، قلتَ أني أذكركَ بشخص ما |
Pour une personne privée de liberté par la police ou la gendarmerie, l'accès à un médecin hors la présence d'un policier est en conséquence une garantie importante contre les mauvais traitements. | UN | وفيما يتعلق بشخص محروم من الحرية على يد الشرطة أو الدرك، فإن وصوله إلى طبيب لفحصه دون حضور موظف من الشرطة يشكل بالتالي ضمانة مهمة ضد إساءة المعاملة. |
Les assiduités intempestives sont définies comme constituant le harcèlement d'une personne pendant une période étendue qui gêne au-delà de toute raison la vie de cette personne. | UN | وتعرّف الملاحقة بأنها تحرش بشخص يدوم لفترة ممتدة تعرقل على نحو مفرط ممارسة ذلك الشخص لحياته الطبيعية. |
De plus, un fonctionnaire a quitté l'équipe d'appui juridique et a été remplacé par une personne ayant moins d'expérience. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، غادر موظف فريق الدعم القانوني واستعيض عنه بشخص جديد يملك خبرة أقل. |
La loi prévoyait la mise en place d'un gouvernement des Samoa américaines, tous les pouvoirs civils, judiciaires et militaires étant dévolus à une personne désignée par le Président des États-Unis. | UN | وقد نص القانون على تشكيل حكومة لساموا الأمريكية ذات سلطات مدنية وقضائية وعسكرية تناط بشخص يُعينه رئيس الولايات المتحدة. |
qu'une femme au Ray Café House a passée sa soirée avec un "bogosse, cheveux bouclés légèrement ébouriffés, et une barbe." | Open Subtitles | ان امراة في مقهى راي اعجبت بشخص جذاب , غير مرتب قليلا بشعر مجعد وعنده لحية |
D'accord, qui frappe au hasard un mec puis prend le corps? | Open Subtitles | من يقوم بإصطدام بشخص عشوائياً ثم يقوم باخذه ؟ |
Je vois pas pourquoi je fais confiance à un type qui ment comme il respire. | Open Subtitles | لا يمكنني ان أصدق بأننا قامرنا بشخص يكذب بسهولة على ملاءة السرير |
un gars comme moi n'arrive jamais à rien par voie légale. | Open Subtitles | متى كان فعل الأمور بطريقة قانونية أدى بشخص مثلي الى مكان ما ؟ |
Le cas concerne un individu qui a été jugé, puis condamné, sur la base d'aveux qui auraient été obtenus sous la torture. | UN | فالقضية تتعلق بشخص حوكم وبعد ذلك صدر في حقه حكم على أساس اعتراف يزعم أنه انتزع تحت وطأة التعذيب. |
L'arrestation s'effectue de la façon la moins préjudiciable à la personne et à la réputation de l'intéressé. | UN | وتتم عملية الاعتقال على نحو لا يمس بشخص الموقوف وسمعته إلا في الحدود الدنيا. |
Ce droit de prendre le nom de famille d’un concubin a été soutenu dernièrement dans une affaire où l’un des membres du couple était encore marié à une autre personne. | UN | بل إن حق الحصول على اسم عائلة القرين كان موضع اعتراف في قضية حديثة كان فيها أحد أطراف العلاقة لا يزال متزوجا بشخص آخر |
La tutelle à la personne, qui comporte tout ce qui est en relation avec les soins et la protection apportés à la personne mineure; | UN | الولاية على النفس وتشمل العناية بكل ما يتعلق بشخص القاصر؛ |
Mais il y a un homme qui connait les noms de tous ceux qu'il a refusés. | Open Subtitles | لكن يمكنني ان افكر بشخص الذي قد يعرف اسم كل شخص قام برفضه |