"بشخص" - Translation from Arabic to French

    • quelqu'un
        
    • une personne
        
    • avec un
        
    • un mec
        
    • un type
        
    • un gars
        
    • un individu
        
    • la personne
        
    • à un
        
    • à une
        
    • personne qui
        
    • homme
        
    Je ne comprends pas quand tu tiens vraiment à quelqu'un et qu'elle tient vraiment à toi, pourquoi le sexe est une mauvaise chose. Open Subtitles أنا لا أفهم عندما تهتم حقا بشخص ما وهو يهتم حقا بك لماذا الجنس عندها سيكون أمرا سيئا.
    C'est ce que tu es censé faire quand tu aimes quelqu'un. Open Subtitles هذا ما المفترض ان تفعله عندما تعجب بشخص ما
    On avait rencontré quelqu'un à ce sujet, mais ta grand-mère n'était pas très coopérative ce jour-là. Open Subtitles إلتقينا بشخص لمناقشة ذلك، ولكن جدّتك, لم تكن متعاونة للغاية في ذلك اليوم
    :: Chaque parti ou mouvement participant à la conférence du dialogue est représenté par une personne dans chacun des comités de la conférence; UN :: لكل حزب أو حركة مشاركة في مؤتمر الحوار الحق في التمثيل بشخص في أي من لجان المؤتمر.
    Je me demande juste ce que ça fait d'être si connecté à une personne que tu ne pourrais pas vivre sans. Open Subtitles أنا فقط أتساءل عن ذلك الشعور الذي يجعلك مرتبطاً بشخص يجعلك تعتقد أنك لا تستطيع العيش بدونه
    Il a un lien avec quelqu'un retenu par les Activités Spéciales. Open Subtitles لديه علاقة بشخص مُحتجز من طرف قسم النشاطات الخاصة.
    Je suis sorti l'autre nuit pour acheter des clopes, quelqu'un m'a attrapé par derrière et a mis quelque chose sur ma bouche. Open Subtitles خرجت في تلك الليلة لأبتاع علبة من السجائر وإذا بشخص يمسك بي من الخلف ويضع شيئاً على فمي
    Je sais pas comment elle sait ça, Mais apparemment vous venez de rompre avec quelqu'un ? Open Subtitles ولا أعرف كيف تعرف هذا، لكن يبدو أنك أنهيت علاقتك بشخص ما مؤخراً؟
    J'ai toujours voulu trouver quelqu'un avec qui partager cette histoire. Mais... Open Subtitles أردتُ دائماً أن أحظى بشخص ما لأشارك قصصي معه.
    L'amour, ce n'est pas laisser quelqu'un aller te chercher des trucs. Open Subtitles الحب هو أن تحضي بشخص يجلب لك الأشياء لك؟
    J'ai juste pensé que je devais garder l'esprit ouvert, parce que, tu sais, je voudrais vraiment rencontrer quelqu'un de bien. Open Subtitles ظننت فقط أنه يجدر بي إبقاء عقلي منفتحاً لأنه كما تعلمين, أود حقاً الإلتقاء بشخص لطيف
    Et on doit attraper quelqu'un sur le fait pour qu'il ne prétende pas être un invité. Open Subtitles ونحتاج الإمساك بشخص على الأقل في الأداء لكي لا يتظاهر الجميع بأنه ضيف
    Il leur fallait quelqu'un pour présenter ce crime sous un certain point de vue. Open Subtitles كانوا بحاجة بشخص ما ليعزز لهم وجهة نظرهم من هذه الجريمة
    La première fois, vous avez dit que je vous rappelais quelqu'un. Open Subtitles عندما تقابلنا لأول مرة، قلتَ أني أذكركَ بشخص ما
    Pour une personne privée de liberté par la police ou la gendarmerie, l'accès à un médecin hors la présence d'un policier est en conséquence une garantie importante contre les mauvais traitements. UN وفيما يتعلق بشخص محروم من الحرية على يد الشرطة أو الدرك، فإن وصوله إلى طبيب لفحصه دون حضور موظف من الشرطة يشكل بالتالي ضمانة مهمة ضد إساءة المعاملة.
    Les assiduités intempestives sont définies comme constituant le harcèlement d'une personne pendant une période étendue qui gêne au-delà de toute raison la vie de cette personne. UN وتعرّف الملاحقة بأنها تحرش بشخص يدوم لفترة ممتدة تعرقل على نحو مفرط ممارسة ذلك الشخص لحياته الطبيعية.
    De plus, un fonctionnaire a quitté l'équipe d'appui juridique et a été remplacé par une personne ayant moins d'expérience. UN وبالإضافة إلى ذلك، غادر موظف فريق الدعم القانوني واستعيض عنه بشخص جديد يملك خبرة أقل.
    La loi prévoyait la mise en place d'un gouvernement des Samoa américaines, tous les pouvoirs civils, judiciaires et militaires étant dévolus à une personne désignée par le Président des États-Unis. UN وقد نص القانون على تشكيل حكومة لساموا الأمريكية ذات سلطات مدنية وقضائية وعسكرية تناط بشخص يُعينه رئيس الولايات المتحدة.
    qu'une femme au Ray Café House a passée sa soirée avec un "bogosse, cheveux bouclés légèrement ébouriffés, et une barbe." Open Subtitles ان امراة في مقهى راي اعجبت بشخص جذاب , غير مرتب قليلا بشعر مجعد وعنده لحية
    D'accord, qui frappe au hasard un mec puis prend le corps? Open Subtitles من يقوم بإصطدام بشخص عشوائياً ثم يقوم باخذه ؟
    Je vois pas pourquoi je fais confiance à un type qui ment comme il respire. Open Subtitles لا يمكنني ان أصدق بأننا قامرنا بشخص يكذب بسهولة على ملاءة السرير
    un gars comme moi n'arrive jamais à rien par voie légale. Open Subtitles متى كان فعل الأمور بطريقة قانونية أدى بشخص مثلي الى مكان ما ؟
    Le cas concerne un individu qui a été jugé, puis condamné, sur la base d'aveux qui auraient été obtenus sous la torture. UN فالقضية تتعلق بشخص حوكم وبعد ذلك صدر في حقه حكم على أساس اعتراف يزعم أنه انتزع تحت وطأة التعذيب.
    L'arrestation s'effectue de la façon la moins préjudiciable à la personne et à la réputation de l'intéressé. UN وتتم عملية الاعتقال على نحو لا يمس بشخص الموقوف وسمعته إلا في الحدود الدنيا.
    Ce droit de prendre le nom de famille d’un concubin a été soutenu dernièrement dans une affaire où l’un des membres du couple était encore marié à une autre personne. UN بل إن حق الحصول على اسم عائلة القرين كان موضع اعتراف في قضية حديثة كان فيها أحد أطراف العلاقة لا يزال متزوجا بشخص آخر
    La tutelle à la personne, qui comporte tout ce qui est en relation avec les soins et la protection apportés à la personne mineure; UN الولاية على النفس وتشمل العناية بكل ما يتعلق بشخص القاصر؛
    Mais il y a un homme qui connait les noms de tous ceux qu'il a refusés. Open Subtitles لكن يمكنني ان افكر بشخص الذي قد يعرف اسم كل شخص قام برفضه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more