"بصفتك" - Traduction Arabe en Français

    • en tant que
        
    • en tant qu'
        
    • Étant
        
    • qu'en tant
        
    Et, en tant que patron, je suis surpris que vous ne le saviez pas. Open Subtitles و بصفتك رئيسه انا متفاجئ بانه ليس لديك علم عن هذا.
    en tant que professeur d'Histoire, je suis sûre que vous apprécierez que je fasse mes devoirs avant d'ouvrir d'autres dossiers avec vous. Open Subtitles بصفتك أستاذ في التاريخ أنا متأكده بانه سيعجبك أن أتم فروضي قبل أن افتح المزيد من القضايا لك
    Et pourtant vous voulez être traitée en tant que telle. Open Subtitles والآن أنت تريدين أن يتم معاملتك بصفتك عميلة
    en tant qu'amie, je te demande de réfléchir aux dangers présents sur cette voie. Open Subtitles لكن بصفتك صديقتك أطلب منك أن تفكري في خطورة هذه الطريق
    Car en tant qu'employeur, vous êtes responsable de ses actes. Open Subtitles لأنك بصفتك رئيسه فى العمل انت عرضة لأفعاله
    Oui. Étant notre comptable, j'espérais que tu puisses m'en parler. Open Subtitles نعم ، بصفتك محاسبنا أأمل ان تشرح لي بعض الأشياء
    C'est comme vous voulez, parce que, en tant que médecin, je ne peux discuter de son contenu devant lui sans votre permission. Open Subtitles إنه أمر يخصك، لأني بصفتك طبيبك لا أستطيع أن أناقش ما هو موجود هنا أمامهم من غير موافقتك
    en tant que second assistant, tu dois me conduire de mon bureau à la scène. Open Subtitles بصفتك مساعدي الثاني ، فعليك أن تأخذني بالسيارة من مكتبي إلى المنصة
    Meelo, la première chose à faire en tant que dresseur est d'établir ta dominance. Open Subtitles أول ما يجب أن تفعله بصفتك مدربا هو أن تفرض السيطرة
    en tant que Président intérimaire, demande qu'on te consulte directement. Open Subtitles بصفتك الرئيس الفعلي يُمكنك أن تصّر بأن يقدمون تقاريرهم مباشرة إليك
    Vous ne tenez pas à vous attaquer à cette réforme en tant que première dame ? Open Subtitles إذًا فإن معالجة مشكلة الأسلحة ليست شيئًا تريدين خوضه بصفتك السيدة الأولى
    Dites vous cela en tant que son médecin ou en tant que nouveau propriétaire de l'hôpital ? Open Subtitles ‫أتقول هذا بصفتك طبيبه أم ‫بصفتك المالك الجديد لهذه المستشفى؟
    en tant que Juif, vous savez que je n'ai pas besoin de charges contre vous pour ordonner votre mort. Open Subtitles بصفتك يهودي، تعلم أني لستُ بحاجة إلي تُهم لكي أصدر أمر بموتك
    en tant que patient volontaire, il faut un préavis de trois jours. Open Subtitles بصفتك مريضاً دخل طوعاً نطلب منك أن تكتب ما نسميه
    Cela couvre tout vos devoirs en tant que Maire, et ça en tant que pivot central de la pègre. Open Subtitles كعمدة، وهذا بصفتك ملك جريمة العالم السفلي
    Mais en tant que Noir dans ce pays, ne devriez pas vous soucier des droits civils des autres, puisque leurs luttes sont si proches... de la vôtre pour l'égalité ? Open Subtitles لكن .. بصفتك رجل أسود بهذه البلاد ألا يجب عليك الإهتمام بالحريات المدّنية للآخرين،
    De ce que je sais sur vous, vous ne réagissez pas par pulsion. en tant que chirurgien, vous ne pouvez pas. Open Subtitles ،ممّا أعرفه عنك فأنت لا تتصرف بتهوّر .لا يمكنك فعل هذا بصفتك جرّاح
    Dis moi, en tant que fondateur et patriarche, qu'est ce que tu penses de notre dernier candidat ? Open Subtitles أخبرني، بصفتك مُنشئنا وربيبنا، فما رأيك بمرشّحنا الأخير؟
    en tant qu'espion, vous avez l'habitude de faire avec la bureaucratie Open Subtitles بصفتك جاسوس، فأنت معتاد علي التعامل مع البيروقراطية الحكومية
    Tu es assez guéri pour survivre, même en tant qu'humainement fragile. Open Subtitles لقد شفيت بما يكفي للبقاء حياً حتى بصفتك إنساناً ضعيفاً
    en tant qu'expert du bâtiment du Capitole, vous pourriez aider le FBI. Open Subtitles بصفتك خبير في هندسة الكابيتول المعمارية اعتقدتُ انه بوسعك مساعدة المباحث الفيدرالية
    Une question... Étant un alien prétendant être humain, as-tu l'intention de t'engager dans des rituels d'accouplement post-promo avec Amy ? Open Subtitles إليكبسؤال.. بصفتك مخلوق فضائي يتظاهر بأنه إنسان، هل تخطط أن تشارك آيمي في طقوس التزاوج ما بعد الحفل؟
    Souviens-toi qu'en tant que première génération de cette ville, tu es un leader maintenant. Open Subtitles بصفتك الجيل الأول لهذه البلدة تذكر أنّك قائد الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus