Le système a donc été complété par le Fonds HNS, qui est financé par les chargeurs. | UN | وبالتالي دُعمت مسؤولية مالك السفينة بصندوق المواد الخطرة والضارة الذي تموله شركات البضائع. |
Nous, qui représentons la région d'Europe centrale et orientale, nous appelons également le Fonds des Nations Unies pour la population et les partenaires de développement : | UN | وباعتبارنا نمثِّل منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية نهيب بصندوق الأمم المتحدة للسكان وبشركاء التنمية القيام بما يلي: |
Comité consultatif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (trente-quatrième session) | UN | اللجنة الاستشارية المعنية بصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، الدورة الخامسة والثلاثون |
Comité consultatif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (trente-sixième session) | UN | اللجنة الاستشارية المعنية بصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، الدورة السادسة والثلاثون |
Rappelle qu'au cours de la partie de la session annuelle de 1994 consacrée au Fonds des Nations Unies pour la population, il a : | UN | يشير إلى أنه أثناء الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤: |
Une analyse plus approfondie avait révélé les causes profondes des pertes enregistrées par le Fonds de dotation. | UN | وقد أظهر تحليل أعمق الأسباب الجذرية للخسائر المتعلقة بصندوق الهبات. |
III. Activités récentes concernant le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle | UN | ثالثا - الأنشطة المنفذة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بصندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة |
A. Activités récentes concernant le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle | UN | ألف - الأنشطة المنفذة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بصندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة |
III. Activités récentes concernant le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle | UN | ثالثا - الأنشطة المنفذة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بصندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة |
Membre du comité d'experts sur le Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero du Groupe des 77 | UN | عضو لجنة الخبراء المعنية بصندوق بيريز غيريرو الاستئماني لمجموعة الـ 77. |
Comité consultatif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (trente-septième session) | UN | اللجنة الاستشارية المعنية بصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، الدورة السابعة والثلاثون |
Les comptes du Fonds pour la construction du centre hospitalier de Gaza font l’objet des états XVI et XVII. | UN | وترد الحسابات المتعلقة بصندوق مستشفى غزة العام على حدة في البيانين السادس عشر والسابع عشر. |
Présidente du Comité du Fonds national d'aide aux travailleurs du secteur du sucre. | UN | رئيسة اللجنة المعنية بصندوق الرعاية الاجتماعية للعاملين في قطاع السكر في بليز. |
Rappelle qu'au cours de la partie de la session annuelle de 1994 consacrée au Fonds des Nations Unies pour la population, il a : | UN | يشير إلى أنه أثناء الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤: |
Rappelle qu'au cours de la partie de la session annuelle de 1994 consacrée au Fonds des Nations Unies pour la population, il a : | UN | يشير إلى أنه أثناء الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤: |
L'Organe a ultérieurement entrepris l'élaboration du cadre de référence de l'examen de l'ensemble des questions liées au Fonds pour l'adaptation, y compris ses arrangements institutionnels. | UN | وبدأت الهيئة لاحقا إعداد اختصاصات استعراض جميع المسائل المتعلقة بصندوق التكيف، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية. |
Je voulais qu'il ait un but dans la vie et qu'il ne garde pas son argent dans une boîte dans son placard. | Open Subtitles | أرت منه أن يرسم خطة مستقبلية لنفسه وأنا لا يضع أموال بصندوق في الخزانة |
Le deuxième niveau concerne un fonds financé par les contributions des bénéficiaires de la Convention HNS. | UN | أما المستوى الثاني فيتعلق بصندوق يمول بفضل مساهمات من المستفيدين من المواد الخطرة والضارة. |
Antérieurement, ces éléments de passif n'avaient pas été comptabilisés, à l'exception du montant correspondant aux jours de congé non pris ainsi qu'aux prestations liées à l'expatriation afférentes au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > qui avaient été partiellement accumulés. | UN | فهذه الالتزامات لم تقيد في السابق، ما عدا الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن المتعلقة بصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة التي تراكمت جزئياً. |
Aucun bureau n'est mentionné et ça licence est enregistrée dans une boite postale. | Open Subtitles | لا يوجد عنوان مُدرج لمكتبها ورخصتها مُسجلة بصندوق بريدي |
L'étude sur la caisse des pensions de l'armée et des forces de police a déjà été examinée avec le Gouvernement puis approuvée par le Conseil des ministres. | UN | وجرت مناقشة الدراسة المتعلقة بصندوق المعاشات لقوات الجيش والشرطة مع الحكومة ووافق عليها مجلس الوزراء لاحقاً. |
Je crois qu'il a dit que le pistolet est dans la boîte à outils. | Open Subtitles | أعتقد أنه قال أن السلاح يتواجد بصندوق الأدوات |
Il s'est cogné la tête si fort, qu'il a sauté dans la litière du chat. | Open Subtitles | لقد أخذ ضربة قوية على رأسه لدرجة إنه أخفى الندبة بصندوق القطط |
Tu ferais mieux de nous dire qui est ce gars, ou tu vas vivre dans une cellule de 250 centimètres jusqu'à ce qu'ils te transportent dans une boite de 150 centimètres. | Open Subtitles | عليك أن تخبرنا من الرجل وإلا ستعيش في سجن 8 أقدام حتى يحملونك بصندوق 6 أقدام |
L'État partie n'a par ailleurs connaissance d'aucun incident impliquant la boîte aux lettres de l'auteur. | UN | ولا تعلم الدولة الطرف بأي حادث له صلة بصندوق بريد صاحب البلاغ. |
Tu ne peux pas rester à me regarder. Tu es comme une boîte de cookies ouverte. | Open Subtitles | لا يمكن ان تبقي هنا وانت بهذه الهيئة انت اشبه بصندوق حلوي مفتوح |