"بطفل" - Traduction Arabe en Français

    • un bébé
        
    • un enfant
        
    • d'enfant
        
    • enceinte
        
    • un gosse
        
    • un fils
        
    • gamin
        
    • l'enfant
        
    • enfant de
        
    • avoir
        
    • de bébé
        
    • une personne
        
    Te prouver que je peux aller à l'école et prendre soin d'un bébé en même temps. Open Subtitles لأثبت لك أنّي قادرة على الذهاب إلى المدرسة والاعتناء بطفل في نفس الوقت
    Je pensais que je n'allais avoir qu'un bébé dans ma vie, mais très bien. Open Subtitles لقد ظننت بأني سأحظى بطفل واحد في حياتي، لا كن لامشكلة
    C'est le plus beau moment de nos vies ! On va avoir un bébé ! Open Subtitles مهلاً، مهلاً، من المفترض ان تكون هذه اسعد لحظات حياتنا سنرزق بطفل
    Un homme marié qui a un lien avec un enfant peut le reconnaître comme sien. UN ويجوز للرجل المتزوج الذي له صلة بطفل أن يعترف بوالديته لهذا الطفل.
    J'ai eu la chance de légitimer un enfant, alors je suis devenue ton responsable légal. Open Subtitles اصبحت لدي الفرصة لكي أحظى بطفل شرعي لذا أصبحت الوصي الشرعي عليكِ.
    Avant d'avoir un enfant, je ne savais pas que quelqu'un pourrait tant me manquer. Open Subtitles حتى حظيت بطفل لم اعرف أنه يمكنني أن أشتاق لأحد بشدة
    J'ai peur que tu me quittes si j'ai un bébé. Open Subtitles أنا خائفه ان تتركني عندما أرزق بطفل أعرف
    Pendant ce temps nos amis Steven et Stefan ont décidés qu'ils voulaient un bébé aussi. Open Subtitles في هذه الفترة أصدقائنا ستيفن و ستيفان قرروا انهم يرغبون بطفل أيضا
    Messieurs, cet homme va avoir un bébé cette nuit. Et au lieu d'aller à l'hôpital Saint Marcus, nous allons à Buffalo. Open Subtitles سيدي ، هذا الرجل سيرزق بطفل الليلة وبدلاً من الذهاب لمشفى سانت ماركوس ، نحن ذاهبون لبافلو
    Et si mon bébé ressemble à ça ? Tu vas avoir un bébé ? Open Subtitles ربما يصبح ابني الجديد شبهه هل سترزق بطفل أخر ليني ؟
    On a eu un bébé, devenu enfant, devenu ado. Open Subtitles رزقنا بطفل صبي ثم ولد والآن أصبح مراهقاً
    On va avoir un bébé qui ne mérite pas qu'on se dispute à son sujet. Open Subtitles .. سوف نُرزقُ بطفل و الذي لا يستحق أن ندخل في جدال بسببه
    Chaque homme et chaque femme ont droit à un enfant. Le troisième doit être tué... Open Subtitles كل رجل وامرأة مسموح لهم بطفل واحد إذا ُولد الثالث، فإنه ُيقتل
    Elle a voulu un enfant pendant 9 ans. Guran a prédit qu'elle aurait un fils. Open Subtitles لم تنجب لتسعه اعوام ثم قال لها جوران انها ستحظي بطفل ذكر
    allocation pour incapacité temporaire de travail afin de soigner un enfant malade; UN علاوة عدم القدرة على العمل مؤقتا نتيجة للعناية بطفل مريض،
    un enfant en lien avec la rue s'entend d'un enfant pour qui la rue est le lieu de rattachement central, lieu qui joue un rôle majeur dans sa vie quotidienne et son identité. UN ويُقصَد بطفل ذي صلة بالشارع طفل يشكل الشارع بالنسبة له نقطة مرجعية محورية لها دور مهم في حياته اليومية وهويته.
    Pour un enfant, savoir lire peut faire la différence entre une saine estime de soi et aucune. UN وفيما يتعلق بطفل ما، يعرف كيف يقرأ يمكن أن يكون هو الفرق بين التقدير الذاتي الصحي وعدم التقدير مطلقاً.
    Les employés auront droit à un congé au titre d'obligations familiales s'ils doivent s'occuper d'un enfant malade, d'un enfant adoptif ou de leur partenaire. UN وسيكون الموظفون مؤهلين للحصول على إجازة قائم بالرعاية إذا احتاجوا إلى العناية بطفل مريض، أو رعاية طفل أو شريك.
    Aucun cas concret d'enfant apatride né au Liechtenstein n'est à signaler. UN وقال السيد فينافيسر إنه لا توجد وقائع محددة تتعلق بطفل عديم الجنسية وُلد في ليختنشتاين.
    Vous y croyiez, mais après un an, vous avez appris que vous étiez enceinte. Open Subtitles وبعد عام من تلك العلاقة إكتشتف هو.. بأنكِ حبلى بطفل له
    L'isolement rend les adultes dingues. Imagine ce que ces conditions feraient à un gosse. Open Subtitles الحبس الإنفرادي يصيب الرجال بالجنون، تخيل ما ستفعله تلك الظروف بطفل.
    Charlie et moi c'est fini... Nous... on a garder un gamin. Open Subtitles تشارلي و أنا قد انتهى بنا المطاف بالاعتناء بطفل
    Et nous espérons correspondre à ce que l'enfant dis, un foyer à bas revenus, ou une famille monoparentale, ou peut-être une famille alternative. Open Subtitles للأسف , تبقى لدينا القليل لنسجلهم ونأمل أن نملأها بطفل من ذوي الدخل المنخفض ,أو منزل والد وحيد
    Voulez-vous éviter une grossesse ou avoir l'enfant de votre violeur? Open Subtitles هل تريدين منع الحمل أو تحظين بطفل المغتصب؟
    On a parlé d'avoir un nouveau bébé pendant des mois ! Open Subtitles نتحدث عن رغبتنا بأن نحظى بطفل آخر منذ أشهر
    Elle dit qu'elle ne veut pas de bébé. Open Subtitles إنها تستمر في القول بأنها لا تريد أن تحظى بطفل.
    :: un enfant peut être reconnu par une personne déclarée incapable. UN ويجوز الاعتراف بطفل من جانب شخص أعلن أنه عديم الأهلية القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus