Il y a une conférence à L'Université de Delhi après-demain. | Open Subtitles | هناك محاضرة في جامعة دلهي بعد غد حسناً |
Il y a une réunion à Stockholm après-demain à 10 heures. | Open Subtitles | هناك اجتماع في استكهولم بعد غد على الساعة العاشرة |
La seule réelle possibilité de tenir cette séance est peut-être de la programmer pour après-demain. | UN | والإمكانية الواقعية الوحيدة المتاحة هي بعد غد. |
- Je peux, et je vous rencontrerai dans ma maison de famille, que je possède depuis longtemps, après demain. | Open Subtitles | وسألتقيك في منزل أجدادي الذي أملكه منذ مدة بعد غد |
Je ne m'attends pas à ce que cela soit pour demain ou après-demain, mais je suis convaincu que cela arrivera un jour. | UN | ولا أتوقع أن ذلك سيحدث غدا أو بعد غد. ولكنني أثق بأن يوم حدوث ذلك سيأتي. |
J'encourage les délégations à poursuivre leurs consultations officieuses afin que la Commission puisse prendre une décision après-demain sur les projets de résolution et de décision disponibles. | UN | وأود أن أشجع الوفود على مواصلة مشاوراتهم غير الرسمية حتى يتسنى إعداد مشاريع القرارات والمقررات للبت فيها بعد غد. |
C'est ce message qui sera lancé après-demain à partir de Yaoundé : un message pour les synergies africaines et mondiales en vue d'une victoire certaine sur le sida. | UN | تلك هي الرسالة التي ستُبعث من ياوندي بعد غد. وهي رسالة تستهدف خلق تعاضد أفريقي وعالمي لضمان أن يكون النصر أكيدا في الكفاح ضد الإيدز. |
J'attends avec intérêt ma réunion d'après-demain avec le Premier Ministre Manmohan Singh. | UN | وأتطلع إلى اجتماعي بعد غد مع رئيس الوزراء مانموهان سينغ. |
La déclaration politique que nous allons approuver après-demain sera surtout une claire manifestation de notre volonté politique de nous dresser résolument contre ce problème. | UN | واﻹعلان السياسي الذي سنقره بعد غد هو قبل كل شيء تعبير واضح عن إرادتنا السياسية في الوقوف أمام هــذه المشكلــة بعــزم. |
Je m'adresse à tout le monde : faisons tout pour arrêter l'escalade - aujourd'hui, demain ou après-demain - et retournons à la table des négociations. | UN | وأنا أخاطب كل شخص: لنبذل كل ما في وسعنا من أجل وقف التصعيد - اليوم أو غدا أو بعد غد - والعودة إلى طاولة المفاوضات. |
La commission se réunira pour la première fois à Stockholm après-demain. | UN | وستجتمع اللجنة للمرة الأولى في ستكهولم بعد غد. |
Nous espérons la même manifestation de solidarité lorsque ces projets de résolution seront mis aux voix, demain ou après-demain. | UN | ونحن نتوقع إبداء مماثلا للتضامن حينما تطرح مشاريع القرارات هذه للتصويت عليها غدا أو بعد غد. |
Non, ça doit être demain. après-demain au plus tard. | Open Subtitles | لا، يجب أن تكون غدًا أو بعد غد كأقل تقدير |
Peut être pas demain ou après-demain, mais dans 6 mois, ou un an. | Open Subtitles | ربما ليس غدا أو بعد غد لكن بعد ستة أشهر من الآن أو سنة |
Et de toute façon, le mariage c'est après-demain... et je suis vraiment heureuse. | Open Subtitles | و على أية حال، يوم الزفاف بعد غد و أنا سعيدة حقاً |
On va recevoir une grosse livraison après-demain. | Open Subtitles | سوف نتلقى شحنة كبيرة بعد غد. كيف هي المنافذ؟ |
Je l'ai invité lui, et son fils, au déjeuner d'après-demain. | Open Subtitles | قمت بدعوته هو وابنه على الغداء بعد غد |
Tu sais, tu ne veux peut-être pas me parler ce soir, et tu ne voudras peut-être pas me parler demain, et tu ne voudras peut-être pas me parler après demain ou le jour d'après. | Open Subtitles | ربما لا تريدين الحديث معي الليلة وربما لا تريدين الحديث معي غدا وربما لا تريدين الحديث معي اليوم الذي بعد غد |
Oh, au lieu d'un service funèbre, je procéderai à la vente de ses biens après demain. | Open Subtitles | بدلاً من قداس لتأبينها سأقيم مزاداً علنياً بعد غد لأملاكها |
Et bien, ça dit que ça n'arrivera ni demain, ni après demain. | Open Subtitles | إنها تقول أنه لن يحدث غداً أو بعد غد يجب عليه أن يبقى حياً فى الظلمة القادمة و المعارك ,المذابح , و الاوبئة |
Le jour suivant, alors, mais pas plus tard. | Open Subtitles | بعد غد كيفما تشائى ,لا بأس بذلك |