"بعد كل ما" - Traduction Arabe en Français

    • Après tout ce que
        
    • Après tout ce qu'
        
    • Après ce que
        
    • Après ce qu'
        
    • après tout ce qui
        
    • Après tout c'
        
    • Avec tout ce
        
    Peut-être Après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    Je pense que tu as un passe-droit Après tout ce que tu as enduré. Open Subtitles أعتقد أن تحصل على بطاقة دخول مجانية بعد كل ما مررنا.
    Après tout ce que j'ai vécu avec mon ex, comment n'as-tu pu pas me dire que tu aimais les garçons? Open Subtitles بعد كل ما مررت به مع صديقتي السابقة كيف لم يمكنك إخباري أنك منجذبة نحو الشبّان
    Je voulais juste m'assurer que tu allais bien Après tout ce qu'il s'est passé. Open Subtitles أريد فقط أن أتأكد بأنك على مايرام بعد كل ما حدث
    Dire à ma femme, Après tout ce qu'elle a vécu, qu'elle ne pourrait pas avoir la seule chose qu'elle pense pouvoir la rendre heureuse Open Subtitles ان اخبر زوجتي بعد كل ما قاسته بلا,لايمكنها ان تفعل الشيء الوحيد الذي تعتقد بأنه سوف يجعل منها سعيده
    Après ce que je viens de te dire, tu me sors un truc comme ça? Open Subtitles بعد كل ما قلته لك للتو ؟ بعدها تضربني بهذه الهراءات ؟
    Tu vas laisser ton père croupir ici Après ce qu'il a fait pour toi ? Open Subtitles هل ستدع والدك يتعفّن في السجن، بعد كل ما فعلته من أجلك؟
    Vous pousser à une peine dans un hôpital psychiatrique, Après tout ce que vous avez vécu, ça aurait été une farce. Open Subtitles دفع لك نحو الجملة في مصحة للأمراض العقلية، بعد كل ما تم من خلال، التي كانت مهزلة.
    Après tout ce que tu as fait, tu déçois encore papa. Open Subtitles بعد كل ما فعلت لازلت مخيب الظن بالنسبة لأبيك
    Indépendamment de ma santé mentale, pourquoi veux-tu m'aider Après tout ce que j'ai fait ? Open Subtitles بغض النظر عن عودتي لرشدي، لمَ تودّ مساعدتي بعد كل ما أثمتُه؟
    Après tout ce que vous avez traversé, tu devrais être plus forte que ça. Open Subtitles بعد كل ما مررت به، عليك أن تكون أقوى من هذا
    Pas Après tout ce que j'ai sacrifié pour te laisser partir. Open Subtitles بعد كل ما ضحيت من أجله لأساعدك على الرحيل
    Je sais que c'est difficile de te retrouver coincé avec tes cousins Après tout ce que tu as traversé. Open Subtitles أعلم أن هذا صعب أن تعلق مع أبناء عمومتك هكذا بعد كل ما مررت به
    Je n'ai aucune excuse. Après tout ce que tu as fait, à risquer ta vie. Open Subtitles لقد كنت سيئة التعامل معك بعد كل ما فعلته ، والمخاطرة بحياتك
    Il était le moins que je pouvais faire Après tout ce qu'elle a vécu. Open Subtitles كان ذلك أقل ما أمكنني تقديمة بعد كل ما مرت به
    Comment pourrait-on être libres Après tout ce qu'on a fait ? Open Subtitles كيف يُمكن أن نصبح أحرار بعد كل ما جنيناه؟
    Ses parents doivent être bouleversés, Après tout ce qu'ils ont traversé. Open Subtitles لا بدّ أن أبويها منهارين، بعد كل ما عانياه.
    Après tout ce qu'on a vu, on sera juste lâché dans nos anciennes vies, d'un infirmier et d'une kissogram? Open Subtitles ,بعد كل ما خبٍرناه, عدنا بكل بساطة الى حياتنا السابقة مجرد ممرض و مقبِّلة حفلات؟
    Après tout ce qu'elle nous a dit, pourquoi elle nous donner une clé USB vierge? Open Subtitles بعد كل ما أخبرتنا به، ما الذي يدفعها لإعطائنا سوّاقة تخزين فارغة؟
    jeveuxdire,jesuis ici, seplaindredevous , Après ce que vous avez vécu. Open Subtitles أعني ها أنا ذا أشتكي إليك بعد كل ما مررت أنت به
    Tu penses qu'il est un peu laxiste Après ce qu'elle a traversé. Open Subtitles حقاً ؟ تعتقدين أنه يجب أن يتدخل ؟ بعد كل ما مرت به
    Je ne m'attendais pas à te revoir après tout ce qui s'est passé . Open Subtitles لم أتوقع رؤيتك في الأرجاء بعد الآن بعد كل ما حدث
    Je fais ce que le Seigneur a dit, Après tout c'est lui le patron. Open Subtitles افعل ما قال الرب ، بعد كل ما هو رب العمل.
    Ce n'est pas juste, Avec tout ce que vous avez fait. Open Subtitles إنه ليس عدلٌ سيدي ,ليس بعد كل ما فعلته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus