"بعد موت" - Traduction Arabe en Français

    • après la mort de
        
    • Après la mort d'
        
    • depuis la mort de
        
    • à la mort de
        
    • Après sa mort
        
    • après la mort du
        
    • après le décès de
        
    • de la mort
        
    Même après la mort de la personne contaminée et la décomposition du cadavre, elles resteront actives et nocives pendant des milliards d'années. UN كما أن هذه الجزئيات تظل نشطة بعد موت الشخص الملوث وتحلل جثته، متسببة في الضرر لآلاف ملايين السنوات الأخرى.
    C'est le premier homme que j'ai essayé de fréquenter après la mort de ton père. Open Subtitles كان اول رجل حاولت مواعدته بعد موت والدك اعتقد انك كنت بالسادسة
    Elle a dû m'élever seule après la mort de mon père. Open Subtitles كان عليها ان تعتني بي بنفسها، بعد موت ابي
    La nouvelle tueuse n'est appelée qu'après la mort de la première. Open Subtitles المبيدة الجديدة يتم إستدعائها فقط بعد موت المبيدة الأولى
    Mais Après la mort d'Anjali, il semble que le tueur soit quelqu'un d'autre et qu'il les ait tué tous les deux Ravi et Anjali. Open Subtitles لكن بعد موت أنجلى يبدو أن القاتل شخص آخر وهو الذى قتل كلاً من رافي وأنجلي
    Il a énormément changé depuis la mort de nos deux fils. Open Subtitles لقد كان مختلفاً لقد تغير كثيراً بعد موت ابننا
    Les choses sont devenues si chaudes après la mort de ces gamins innocents... que même Levar Cahill s'est montré aux funérailles. Open Subtitles أصبحت الأيام أكثر صعوبة بعد موت أولئك الأطفال الأبرياء حتى أننا قمنا بأدء عملنا في يوم الجنازة
    Il est vrai que, actuellement, après la mort de Şahide Goekce, il ne peut y avoir de recours efficace s'agissant de protéger effectivement la sécurité personnelle et la vie de l'intéressée. UN صحيح أنه ليس هناك حاليا، بعد موت شهيدة غويكشه، أي إنصاف فعال فيما يتعلق بالحماية الفعلية لأمنها الشخصي ولحياتها.
    Il est vrai que, actuellement, après la mort de Şahide Goekce, il ne peut y avoir de recours efficace s'agissant de protéger effectivement la sécurité personnelle et la vie de l'intéressée. UN صحيح أنه ليس هناك حاليا، بعد موت شهيدة غويكشه، أي إنصاف فعال فيما يتعلق بالحماية الفعلية لأمنها الشخصي ولحياتها.
    après la mort de Charles, les seuls héritiers vivants sont Rodger et Henry. Open Subtitles لذا بعد موت تشارلز, الورثة الوحيدين هما روجر وهنري.
    Ca veut dire qu'il y a une interrogation sur le fait que l'argent ait jamais été donné à ton père après la mort de Khaled Al Fayeed. Open Subtitles حسنا , المشكلة تكون حول إذا كان المال ذهب لوالدك بعد موت خالد الفايد
    Je suppose qu'après la mort de maman, je me suis un peu perdue. Open Subtitles حسب ظني يمكنك القول انني تهت قليلاً بعد موت أمي
    après la mort de ma mère, je suis resté assis seul dans cette maison durant des mois. Je sortais à peine du lit, en fait. Open Subtitles بعد موت والدتي، كنت وحيداً بهذا المنزل لشهور، بالكاد أنهض من الفراش
    Six mois après la mort de son fils, il a été arrêté à Mazatlan pour avoir agressé un gamin de 13 ans. Open Subtitles حوالي 6 أشهر بعد موت أبنه ألقي القبض عليه في مازاتلان لقيامه بالأعتداء على صبي يبلغ من العمر 13 عاما
    Nous avons essayé de la raisonner, mais elle était tellement affolée par le chagrin après la mort de son fils. Open Subtitles حاولنا بالمنطق معها ولكنها كانت مخبولة من الحزن بعد موت ابنها
    Il est retourné dans votre région après la mort de mon père, où il a été tué. Open Subtitles وقد عاد الى اراضيك بعد موت والدي حيث قتل
    L'arme est une de 20 que j'ai offerte aux amis de notre agence au mémorial après la mort de ma mère. Open Subtitles السلاح واحد من أصل 20 قمت بأهدائها الى أصدقاء وكالتنا في الذكرى السنوية بعد موت أمي
    Et elle a été celle qui vous a convaincu de garder votre liaison secrète après la mort de votre femme, n'est ce pas ? Open Subtitles ولقد كانتَ هي من أقنعك بالأمر فلقد أبقتِ الموضوع سرًا بعد موت زوجتك، صحيح؟
    après la mort de ta sœur, j'ai repoussé les gens, je suis devenu un fantôme. Open Subtitles بعد موت أختك، أبعدت الناس عنّي وأمسيت مثل شبحٍ.
    Elliot et Carla avaient adopté la pratique de partage des articles Après la mort d'un patient. Open Subtitles (انضمت (إليوت) و(كارلا إلى التمرين المعتاد لتقسيم الأغراض التي تركت بعد موت المريض
    depuis la mort de sa mère, j'ai eu du mal à l'élever. Open Subtitles بعد موت أمه كانت مسؤلية تربيته صعبة جدا علي
    Le Central a rendu public "Janus" à la mort de Griffin. Open Subtitles الارسال كان مركزى لخطة جانوس بعد موت جريفين
    Après sa mort, il nous a rendu une brève visite. Open Subtitles لقد أوقف فيما بعد موت ديفيد، لدفع المستحقات التي عليه
    Vous auriez exhorté à vendre beaucoup d'eau après la mort du Pr Thied. Open Subtitles اسمع انك تضغط لبيع المياه على مستوى واسع حتى بعد موت الدكتورة
    Il a également décrit son désespoir et son état suicidaire après le décès de son frère, et a présenté des photos de celui-ci mort, dans le cadre de sa demande de sursis à exécution de l'expulsion. UN وقد أدلى أيضاً بشهادة بشأن إصابته باليأس وميله إلى الانتحار بعد موت شقيقه، وقدم صوراً لشقيقه المتوفّى وذلك كجزء من طلب وقف تنفيذ الترحيل. تعليقات إضافية مقدمة من الدولة الطرف
    Et l'infamie de la mort par mariage de Dejah Thoris scellera son règne. Open Subtitles بعد موت ديجاه ثوريس في الحفل سوف نوقف قوة الشعاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus