| :: Le Rotary Club de Central Port of Spain et la Reading Association de la Trinité-et-Tobago travaillent à former des agents d'alphabétisation. | UN | :: يعمل نادي روتاري سنترال بورت في إسبانيا بالتعاون مع رابطة ترينيداد وتوباغو للقراءة على تدريب معلمي القراءة والكتابة. |
| La construction de la route reliant Port Howard à Fox Bay est pratiquement achevée. | UN | وسيتم قريبا الانتهاء من شق طريق يربط بورت هوارد بفوكس باي. |
| La construction de la route reliant Port Howard à Fox Bay est pratiquement achevée. | UN | وسيتم قريبا الانتهاء من شق طريق يربط بورت هوارد بفوكس باي. |
| Afin de continuer à suivre de près la situation, la MINUSIL a ouvert un troisième bureau régional des droits de l'homme à Port Loko. | UN | وبغية مواصلة رصد حالة حقوق الإنسان في البلد على نحو وثيق، فتحت البعثة مكتبا إقليميا ثالثا لحقوق الإنسان في بورت لوكو. |
| Je suis Burt Hummel, et je veux vous représenter au Congrès. | Open Subtitles | اسمي بورت هومل ، واريد أن أكون منتخبكم للكونغرس |
| En fait, le souhait de l'auteur de poursuivre sa grève de la faim à Port Hedland a été respecté. | UN | بل في واقع الأمر، قوبلت رغبة صاحب البلاغ بالاستمرار في الإضراب عن الطعام في بورت هيدلاند بالاحترام. |
| Il est toujours détenu dans le quartier Sirius East de la prison de Port Philip. | UN | وهو لا يزال مسجوناً في وحدة سيريوس إيست التابعة لسجن بورت فيليب. |
| Il y avait en outre cinq Angolais qui résidaient à Port Moresby et bénéficiaient de l'assistance du HCR. | UN | وكان هناك أيضا خمسة لاجئين أنغوليين في بورت موريسبي يتلقون مساعدة المفوضية. |
| Les 69 autres ont été laissées de côté pour plus ample examen et prise de décision ultérieure à Port Moresby. | UN | واُحيلت التوصيات ال69 الباقية لمواصلة النظر فيها واتخاذ قرار بشأنها في بورت مورسبي. |
| En conséquence, l'auteur a été arrêté et placé en détention à la prison de Port Phillip où il est resté huit mois. | UN | نتيجة لذلك قُبض عليه واحتجز في سجن بورت فيليب لمدة 8 أشهر. |
| De plus, le simple fait que son incarcération à la prison de Port Phillip pendant huit mois était légale n'empêche pas que cette détention ait constitué une peine. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانونية حبسه في سجن بورت فيليب لفترة 8 أشهر لا تمنع لوحدها كونه بمثابة عقاب. |
| Toutefois, en l'absence d'action concertée et faute de l'engagement nécessaire, la Déclaration de Port Vila aura peu de chance de porter ses fruits. | UN | لكن إعلان بورت فيلا، بدون عمل والتزام منسقين، لن يحالفه النجاح على الأرجح. |
| Membre de la délégation australienne à la Réunion des chefs de gouvernement des pays du Commonwealth, Port of Spain | UN | 2009 عضو وفد أستراليا، اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث، بورت أوف سبين |
| Les stratégies mises en place par les villes de Port of Spain et de Medellin (Colombie) ont également été évoquées. | UN | كما قُدِّم عرض لاستراتيجيات المدن في بورت أوف سبين وميديلين بكولومبيا. |
| À Port of Spain, on avait enregistré une hausse spectaculaire des infractions graves, en particulier des homicides, ces dernières années. | UN | فقد سجلت بورت أوف سبين زيادة هائلة في الجرائم الخطيرة خلال السنوات الأخيرة، خاصة في جرائم القتل العمد. |
| Le Premier Ministre égyptien ne pourrait toutefois se rendre à Port Ghalib que dans l'après-midi. | UN | ومع ذلك، فإن السيد رئيس وزراء مصر لن يكون بوسعه الوصول إلى بورت غالب إلا بعد ظهر ذلك اليوم. |
| Dans le cadre de cet accord, il a été convenu que le Royaume-Uni se retirerait rapidement de Port Egmont, ce qui fut fait en 1774. | UN | وفي إطار هذا الترتيب، اتُّفق على أن ينسحب الإنكليز من بورت إيغمونت، وهو ما حدث عام 1774. |
| Le médecin agréé régional attaché à la mission canadienne à Port d'Espagne (Trinité-et-Tobago) a également été consulté. | UN | واستشير أيضاً الطبيب الإقليمي المعتمد لدى البعثة الكندية في بورت أوف سبين، ترينيداد وتوباغو. |
| En conséquence, l'auteur a été arrêté et placé en détention à la prison de Port Phillip où il est resté huit mois. | UN | نتيجة لذلك قُبض عليه واحتجز في سجن بورت فيليب لمدة 8 أشهر. |
| On est invités à un festival Burt Reynolds et Dolly Parton. | Open Subtitles | أصبحنَا مَدْعُوينَ إلى بورت رينولدز ومهرجان بارتون السينمائي دولْي. |
| Elles se montrent également très réticentes à autoriser l'atterrissage à Port-au-Prince de vols humanitaires. | UN | كما تبدو مترددة في الاذن بهبوط الرحلات الجوية اﻹنسانية في بورت أو برانس. |
| On vous offre un poste d'enseignant à Harvard... que vous refusez pour vous consacrer au SETI... à l'observatoire d'Arecibo, à porto Rico. | Open Subtitles | عرض عليكى التدريس بجامعة هارفرد التى رفضتيها لمتابعة اعمال سيتى فى آريسيبو, بورت ريكو |
| Ce cortège de nations tristes, offert par la Bière Lady Port-Huntly, devient un concours horripilant de la détresse humaine. | Open Subtitles | مهرجان أحزن الأمم برعاية "السيدة "بورت هانتلي معدٌّ ليكون مسابقة مرعبة لليأس الإنساني |
| Il nous faut encore des plaques Bort à la boutique cadeaux. | Open Subtitles | نريد المزيد من لوحات السيارات ذات الاسم (بورت) في متجر الهدايا |
| En 2008, des maires de la région métropolitaine de Port-au-Prince se sont engagés à lutter contre la violence envers les femmes dans la capitale haïtienne. | UN | وفي عام 2008، تعهد العُمد في منطقة بورت - أو - برانس الحضرية بمكافحة العنف ضد المرأة في عاصمة هايتي. |
| La sécurité a été renforcée dans le Port de Port-Louis. | UN | وعزّزت التدابير الأمنية في ميناء بورت لويس. |