"بيانات عن" - Traduction Arabe en Français

    • des données sur
        
    • de données sur
        
    • informations sur
        
    • données sur les
        
    • les données sur
        
    • donnée sur
        
    • données relatives à
        
    • données pour
        
    • des renseignements sur
        
    • données de
        
    • des données relatives aux
        
    • données sur le
        
    • les données relatives aux
        
    • données relatives au
        
    • données concernant les
        
    Le sujet étant délicat, il est difficile de réunir des données sur cette activité. UN ونظراً لحساسية هذا الموضوع، من الصعب جمع بيانات عن هذا النشاط.
    Fournir des données sur le nombre de personnes qui sont privées de liberté au titre de cette loi ou de lois analogues. UN كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب هذا القانون أو بموجب قوانين مماثلة أخرى.
    À cette époque toutefois, l'obligation de communiquer des données sur ces utilisations n'était pas expressément prévue par le Protocole. UN وفي ذلك الوقت، لم يكن هناك مع ذلك أي اشتراط صريح في البروتوكول لإبلاغ بيانات عن هذه الاستخدامات.
    La MINUL dispose d'une base de données sur les personnes relais qu'elle actualise et teste régulièrement. UN وتعهّدت البعثة قاعدة بيانات عن المسؤولين عن الإخلاء في حالات الطوارئ بحيث تقوم بتحديثها واختبارها بانتظام
    La Commission économique pour l'Europe (CEE) réunit des informations qui constitueront une base de données sur les migrations en Europe. UN وثمة دراسة أخرى تجريها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتولى جمع البيانات وانشاء قاعدة بيانات عن الهجرة في المنطقة اﻷوروبية.
    Une base de données sur la population déplacée, comprenant des informations sur les demandes de rapatriement et les retours effectifs, est nécessaire. UN وثمة حاجة لإعداد قاعدة بيانات عن السكان المشردين، بما في ذلك معلومات عن طلبات العودة ومستويات عمليات العودة.
    Certaines ont fourni également des données sur les autres gaz à effet de serre. UN وقدمت بعض اﻷطراف أيضا بيانات عن غازات أخرى من غازات الدفيئة.
    Les tableaux suivants proposent des données sur les étudiants diplômés : UN ويتضمن الجدولان التاليان بيانات عن الحاصلين على درجات جامعية.
    Le Bureau central de statistique a fourni des données sur 100 castes et groupes ethniques en 2001, qui comptent 92 langues maternelles différentes. UN وقد أورد المكتب المركزي للإحصاءات بيانات عن 100 طبقة ومجموعة إثنية في عام 2001. وتتكلم 92 لغة مختلفة.
    Depuis peu, les enquêtes fournissent également des données sur la scolarisation et la nature des écoles. UN وفي وقت أقرب عهدا، وفّرت الدراسات الاستقصائية بيانات عن المشاركة التعليمية وطبيعة المدرسة.
    Il est aussi envisagé de recueillir des données sur les pratiques optimales en matière de réduction des disparités de salaires fondées sur le sexe. UN ومن المتوخى أيضا أن يجري جمع بيانات عن أفضل الممارسات المتعلقة بتقليل الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    On n'a jamais essayé de recueillir des données sur le taux de polygamie en Sierra Leone, pratique pourtant très répandue en milieu rural. UN لم تبذل أي محاولة لإعداد بيانات عن النسبة المئوية لتعدد الزوجات في سيراليون، ذلك أنه منتشر خاصة في المناطق الريفية.
    Elle souhaiterait aussi savoir s'il serait possible d'obtenir des données sur les cas de femmes tuées par leur maris UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كان من الممكن تقديم أي بيانات عن حالات النساء اللواتي قتلهن أزواجهن.
    Malheureusement, on ne dispose pas de données sur le nombre de femmes qui consomment des drogues. UN ومما يؤسف له أنه لا تتوفر بيانات عن عدد النساء اللائي يتعاطين المخدرات.
    Le Bureau des affaires spatiales a constitué une base de données sur les organismes de financement qui peuvent être contactés pour obtenir un appui. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    Le Bureau des affaires spatiales avait constitué une base de données sur les organismes de financement qui pouvaient être contactés pour obtenir un appui. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    Depuis 1992, le Kazakhstan a soumis des informations sur les armes classiques au Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وتقدم كازاخستان لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، منذ عام ١٩٩٢، بيانات عن اﻷسلحة التقليدية.
    J'ai utilisé le programme d'avatar de Zoe pour télécharger toutes les données sur Tamara Adams. Open Subtitles إستعملتُ برنامج مجسًم زوي الأصلي للبَحْث وتَحميل أيّ بيانات عن تامارا أدامز
    La source ne publie aucune donnée sur le Forum démocratique hongrois. UN ولا ينشر هذا المصدر أي بيانات عن المنتدى الديمقراطي الهنغاري.
    Les données relatives à l'aide internationale pour 1994 et les années suivantes ne sont pas encore disponibles. UN ولا تتوافر حتى اﻵن بيانات عن التدفقات الدولية للمساعدة السكانية لسنة ١٩٩٤ والسنوات التالية لها.
    Trois entités des Nations Unies n'ont pas fourni de données pour 2009. UN وهناك ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة لم تقدِّم بيانات عن عام 2009.
    Le Département des affaires humanitaires a commencé à suivre le versement des contributions et il présentera, dans ses rapports périodiques sur la situation, des renseignements sur l'accueil reçu par cet appel. UN وقد بدأت إدارة الشؤون اﻹنسانية متابعة المساهمات، وستدرج في تقاريرها الدورية بيانات عن الاستجابة لهذا النداء.
    Si un programme est conçu pour les Roms, les données de caractère ethnique sont manifestement nécessaires. UN وإذا كان المراد من برنامج ما يعود بالفائدة على الروما، فإن الأمر يتطلب بالتأكيد توفير بيانات عن هذه الإثنية.
    Il note toutefois qu'il est impossible actuellement d'obtenir des données relatives aux plaintes pendant la garde à vue. UN لكـن اللجنـة تلاحظ أنه لا يمكن في الوقت الحاضر توفير بيانات عن المظالم المقدمة أثناء الاحتجاز الاحتياطي والاحتجاز.
    les données relatives aux produits ajoutés sont présentées au tableau 2 pour les chapitres concernés. UN وترد في الجدول 2 أدناه بيانات عن النواتج المضافة للإدارات التي أدخلت فيها إضافات.
    Veuillez fournir les données relatives au nombre de personnes poursuivies et condamnées pour des violences commises à l'encontre des femmes au cours du conflit. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع.
    L'indisponibilité de données concernant les enfants vivant dans les districts limitrophes des pays voisins; UN عدم توفر بيانات عن الأطفال القاطنين في المقاطعات المتاخمة للبلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus