"بيان أدلى به" - Traduction Arabe en Français

    • une déclaration du
        
    • une déclaration de
        
    • une déclaration faite par
        
    • la déclaration du
        
    • exposé du
        
    • d'une déclaration
        
    • des déclarations du
        
    • des déclarations faites par
        
    • sa déclaration
        
    • déclaration prononcée par
        
    Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Libye. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Somalie. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الصومال.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant du Soudan du Sud. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان.
    La Commission entend une déclaration de l'observateur du Saint-Siège. UN واستمعت اللجنة إلى بيان أدلى به ممثل الكرسي الرسولي.
    Le Conseil a entendu une déclaration faite par le représentant d'Haïti. UN واستمع المجلس الى بيان أدلى به ممثل هايتي.
    Le Conseil a entendu la déclaration du représentant de la Palestine. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين.
    Le Conseil entend une déclaration du Représentant permanent d'Israël. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الممثل الدائم لإسرائيل.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Libye. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Libye. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant du Soudan du Sud. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant d'Israël. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل إسرائيل.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant du Soudan du Sud. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Sierra Leone. UN واستمع ا لمجلس إلى بيان أدلى به ممثل سيراليون.
    Outre les déclarations faites par certains de ses membres, le Conseil a également entendu une déclaration du représentant burundais. UN واستمع المجلس أيضا، إضافة إلى بيانات أدلى بها أعضاؤه، إلى بيان أدلى به ممثل بوروندي.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Libye. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا.
    Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence Dato Sri Anifah Aman, Ministre des affaires étrangères de la Malaisie. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به معالي السيد داتو سري أنيفاه أمان، وزير خارجية ماليزيا.
    Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence Fodé Seck. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد سيك.
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant une déclaration de l'Observateur permanent de la Palestine. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند من جدول الأعمال، واستمع إلى بيان أدلى به المراقب الدائم لفلسطين.
    Conformément à la décision prise au début de la séance, le Conseil a entendu une déclaration faite par l'Ambassadeur Djokic. UN ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة، استمع المجلس الى بيان أدلى به السفير ديوكتش.
    L’Assemblée générale entend une déclaration faite par S.E. M. Bronislav Geremek, Ministre des affaires étrangères de la Pologne. UN استمعت الجمعية العامة الى بيان أدلى به سعادة السيد برونسلاف غيريمك، وزير الشؤون الخارجية في بولندا.
    Le Conseil a entendu la déclaration du représentant de la Jamahiriya arabe libyenne. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الجماهيرية العربية الليبية.
    Le Conseil entend un exposé du représentant de la Libye. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا.
    Toujours à la même séance, à la suite d'une déclaration du représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Comité spécial a décidé de reporter à une séance ultérieure l'examen de la question. UN وعقب بيان أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، قررت اللجنة الخاصة في نفس الجلسة أن تؤجل النظر في المسألة إلى جلسة لاحقة.
    Le Conseil a entendu des déclarations du Représentant permanent de l'Uruguay, au nom du Groupe des amis d'Haïti, et des représentants de 12 autres délégations. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الممثل الدائم لأوروغواي، باسم مجموعة أصدقاء هايتي، وإلى بيانات أدلى بها 12 وفدا آخر.
    Le Conseil a entamé l'examen de la question, en entendant des déclarations faites par les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, de la Turquie et de la Tunisie. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، فاستمع الى بيان أدلى به ممثل كل من البوسنة والهرسك وكرواتيا وتركيا وتونس.
    Voilà que, dans sa déclaration, qui est une intervention faite en séance plénière officielle, l'Ambassadeur Lint a distingué 58 États membres de la Conférence et a mentionné certaines catégories. UN وكان السفير لينت قد حدد رسمياً في بيان أدلى به في إحدى الجلسات العامة 58 دولة منها، كما ذكر فئات معينة.
    q) Rapport du Secrétaire général sur le Timor oriental (déclaration prononcée par le Président de la Commission le 9 mars 1994, et adoptée par consensus) UN )ف( تقرير اﻷمين العام عن تيمور الشرقية )بيان أدلى به الرئيس وتم الاتفاق عليه بالاجماع في ٩ آذار /مارس ١٩٩٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus