• Liens entre la criminalité, la violence et le trafic d’armes. | UN | ● الصلات بين الجريمة والعنف والاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Le Venezuela ne fait pas systématiquement le lien entre la criminalité transnationale organisée, le trafic d'armes et les activités terroristes. | UN | وإن بلدها لا يعترف بوجود صلات منهجية بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأسلحة النارية، والأنشطة الإرهابية. |
Les données et analyses montraient les tendances des actes de violence et de la violence sexiste et un lien a été établi entre la criminalité et le développement. | UN | وقد أظهرت البيانات وتحليلها اتجاهات العنف الإجرامي والعنف الجنساني، وعُقدت صلة بين الجريمة والتنمية. |
Le lien entre criminalité organisée et terrorisme a également été évoqué. | UN | كما أشاروا إلى الصلة القائمة بين الجريمة المنظَّمة والإرهاب. |
Il a été suggéré par ailleurs qu'il faudrait préciser de façon plus détaillée la notion de disproportion entre le crime et la peine et celle de vice de procédure. | UN | كما اقتُرح زيادة توضيح وتبيان داعي عدم التناسب بين الجريمة والعقوبة، فضلا عن فكرة الخطأ اﻹجرائي. |
Liens entre la criminalité locale et la criminalité internationale organisée | UN | الصلات القائمة بين الجريمة المحلية والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Elle s'emploie activement dans le cadre d'une stratégie plus large à détruire les liens existant entre la criminalité organisée et le terrorisme international. | UN | فهي تشارك بنشاط في استراتيجية أوسع نطاقاً لتدمير الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي. |
Compte tenu des expériences faites dans notre région, nous sommes préoccupés par les liens entre la criminalité internationale organisée et la pêche illégale. | UN | وارتكازا على الخبرات في منطقتنا، نشعر بالقلق إزاء الصلات بين الجريمة الدولية المنظمة وصيد السمك غير الشرعي. |
Notant avec une profonde inquiétude les liens croissants entre la criminalité transnationale organisée et les crimes terroristes; | UN | وإذ نلاحظ ببالغ القلق الصلات المتعاظمة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم الإرهاب؛ |
2. Liens entre la criminalité transnationale organisée et les autres activités ayant trait au trafic illicite de drogues 5-10 5 | UN | ٢ - الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وسائر الجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Liens entre la criminalité transnationale et la criminalité locale | UN | الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية |
Il a signalé les liens entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. | UN | وأشار إلى الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب. |
Liens entre la criminalité transnationale et la criminalité locale | UN | الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية |
Liens entre la criminalité transnationale et locale | UN | الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية |
La longue expérience qu'elle a de la lutte antiterroriste a mis en évidence le lien existant entre la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | فقد أثبتت خبراتها الطويلة وكفاحها ضد الإرهاب الصلة الموجودة بين الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Liens entre la criminalité transnationale et la criminalité locale | UN | الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية |
Liens entre la criminalité transnationale et la criminalité locale | UN | الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية |
Elle a également montré le lien entre criminalité organisée et terrorisme. | UN | وأبرزت أيضا الصلة الوثيقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب. |
De nombreux représentants ont rappelé le lien entre criminalité transnationale organisée et terrorisme. | UN | وأشار كثير من الممثلين إلى الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب. |
Ces dernières années, nous avons été témoins du renforcement incessant des liens qui se tissent entre le crime organisé, le trafic des stupéfiants, le terrorisme et la prolifération des armes. | UN | وفي السنوات اﻷخيــرة، شهدنا روابط متنامية فيما بين الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، واﻹرهاب، ونشر اﻷسلحة. |
Le rapport entre crime organisé et terrorisme vient encore compliquer les efforts de lutte contre le crime. | UN | والعلاقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب جعلت جهود مكافحة الجريمة أكثر تعقدا. |
Sous le régime de la common law, cependant, le Canada peut exercer sa compétence pour des actes survenus à l'extérieur de son territoire lorsqu'il y a un lien réel et important entre l'infraction et le Canada. | UN | لكن إذا كان هناك رابط حقيقي هام بين الجريمة وكندا فيمكن لها، في إطار القانون الأنغلوسكسوني، أن تمارس اختصاصها على الأفعال التي تجري خارج أراضيها. |
Les recherches montrent qu'il y a un lien direct entre la délinquance urbaine et le dénuement urbain, ainsi qu'entre les comportements antisociaux ou criminels et l'exclusion sociale. | UN | وذُكر أن البحوث تشير إلى وجود صلة مباشرة بين الجريمة في المدن والحرمان فيها، من جهة، والسلوك المعادي للمجتمع أو السلوك الإجرامي والإقصاء، من جهة أخرى. |
80. Un autre problème est celui de l'identification des victimes et de l'établissement du lien de cause à effet entre le délit et le dommage subi. | UN | 80- وهناك مشكلة أخرى هي مشكلة تحديد الضحايا وإثبات العلاقة السببية بين الجريمة والضرر الحاصل. |
2. a) Le Procureur ou le condamné peut, conformément au Règlement de procédure et de preuve, interjeter appel de la peine prononcée au motif d’une disproportion entre celle-ci et le crime; | UN | ٢ - )أ( للمدعي العام أو الشخص المدان أن يستأنف أي حكم بالعقوبة وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، بسبب عدم التناسب بين الجريمة والعقوبة. |
En collaboration avec la Banque mondiale, l'Office s'est employé à établir un rapport sur la criminalité dans les Caraïbes et ses causes. | UN | ويعمل المكتب، بالتعاون مع البنك الدولي، على اكتشاف العلاقة بين الجريمة في منطقة البحر الكاريبي وأسبابها. |