"تبادلا" - Traduction Arabe en Français

    • ont eu un échange
        
    • un échange de
        
    • à un échange
        
    • échanges de
        
    • ont échangé
        
    • procédé à
        
    • à des échanges
        
    • occasion d'un échange
        
    • d'échange de
        
    • a tenu un échange
        
    • a eu un échange
        
    • se sont
        
    • échangèrent des
        
    Après les exposés, les intervenants et les membres du Groupe de travail ont eu un échange de vues fructueux. UN وعقب الاستماع إلى الإحاطات، أجرى المشاركون في حلقة النقاش وأعضاء الفريق العامل تبادلا مثمرا للآراء.
    Au cours de la réunion, les participants ont aussi été informés des derniers développements relatifs au processus de paix et ont eu un échange de vues à ce sujet. UN وأثناء الاجتماع، أبلغ المشاركون أيضا بالتطورات الجديدة المتعلقة بعملية السلام وأجروا تبادلا لﻵراء في هذا الشأن.
    Les membres du Conseil et M. Moreno-Ocampo ont eu un échange de vues. > > UN ' ' وأجرى أعضاء المجلس والسيد مورينو - أوكامبو تبادلا للآراء ``.
    La Commission a consacré ses trois premières séances à un échange de vues général sur toutes les questions dont elle était saisie. UN وقد أجرت اللجنة، في جلساتها الثلاث اﻷولى تبادلا عاما لﻵراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة.
    Les membres du Conseil ont eu un échange de vues approfondi sur le second point aux deux sessions de 2012. UN وأجرى المجلس تبادلا معمقا للآراء بشأن البند الثاني خلال دورتي عام 2012 معاً.
    Les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif avec les représentants des pays participants. UN وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناءً للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات.
    Les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif avec les représentants des pays fournisseurs de contingents. UN وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة.
    Les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif avec les représentants des pays fournisseurs de contingents. UN " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بنّاء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة.
    Les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif avec les représentants des pays fournissant des contingents participant à la séance et avec M. de Soto. > > UN ' ' وأجرى أعضاء المجلس والسيد دي سوتو وممثلو البلدان المساهمة بقوات تبادلا بناء للآراء``.
    Les membres du Conseil, M. Klein et les représentants des pays fournisseurs de contingents participants ont eu un échange de vues constructif. UN " وأجرى أعضاء المجلس والسيد كلاين وممثلو البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة، تبادلا بنّاء للآراء. "
    " Les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif avec les représentants des pays qui fournissent des contingents. " UN وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناء للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات``.
    La Commission a consacré ses trois premières séances à un échange de vues général sur toutes les questions dont elle était saisie. UN وقد أجرت اللجنة، في جلساتها الثلاث اﻷولى تبادلا عاما لﻵراء بشأن جميع المسائل التي تهم اللجنة الرئيسية الثالثة.
    Il s'est entretenu avec le Président Mobutu à Shaba et a eu un échange de vues avec M. Faustin Birindwa, Premier Ministre, et avec des hautes personnalités de son gouvernement. UN والتقى بالرئيس موبوتو في شابا، وأجرى تبادلا لﻵراء مع فوستان بريندوا رئيس الوزراء وكبار المسؤولين في حكومته.
    Les rapports et les discussions qui suivent ces missions peuvent donner lieu à un échange d'idées constructif et intense. UN وإن من شأن تقديم التقارير وما يجري عادة في أعقابها من مناقشات أن يولدا تبادلا بناء وحيويا.
    Or, nos consultations privées ne constituaient pas des négociations, mais des échanges de vues au cours desquels les participants ont exprimé plus librement leurs opinions. UN بيد أن مشاوراتنا الخاصة، لم تكن مفاوضات بل تبادلا في وجهات النظر أعرب فيه المشاركون عن آرائهم بطريقة أكثر انفتاحا.
    Très bien, le HPD a identifié les deux hommes qui ont échangé des coups de feu avec Kono comme étant des Yakuza. Open Subtitles حسنا اذا تم التعرف على هويات الرجلين الذين تبادلا اطلاق النار مع كونو انهم قاتلين مأجورين من ياكوزا
    Nous avons eu des contacts avec la délégation de l'Allemagne et procédé à un échange de vues amical. UN ولقـــد ظللنا علـــى اتصال بوفــد ألمانيا، وأجرينا معـــه تبادلا وديا للغاية لﻵراء.
    Les Secrétaires généraux des deux organisations ont procédé à des consultations constructives et à des échanges officiels sur un ensemble de questions diverses. UN وعقد الأمينان العامان للمنظمتين اجتماعات بنّاءة، كما تبادلا اتصالات رسمية بشأن مجموعة من القضايا.
    La conférence a été l'occasion d'un échange constructif sur la prise en compte des questions de sécurité biotechnologique dans la mise en œuvre des politiques de non-prolifération. UN وأتاح المؤتمر تبادلا موضوعيا للآراء بشأن قضايا الأمن البيولوجي ذات الصلة بتنفيذ سياسات عدم الانتشار.
    Il propose des solutions dont les autorités compétentes pourront tenir compte pour mettre au point des méthodes efficaces d'échange de renseignements. UN وحسب القائمة أن تعدد مقترحات تتدارسها السلطات المختصة لدى وضع إجراءات تكفل تبادلا فعالا للمعلومات.
    À la même séance, le Comité spécial a tenu un échange de vues général sur le projet de convention générale et sur la question de la convocation d'une conférence de haut niveau. UN وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة تبادلا عاما للآراء بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة وبشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى.
    La situation dans la province de l'Équateur, en particulier autour de Mbandaka, a également été abordée mais le MLC comme le Gouvernement se sont rejeté mutuellement la responsabilité du début des opérations militaires. UN كما أثيرت مسألة الحالة في الإقليم الاستوائي، ولا سيما حوالي مبانداكا، إلا أن جيش تحرير الكونغو وسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية تبادلا التهم بشأن المسؤولية عن بدء العمليات العسكرية.
    "Ils échangèrent des présents et le chef indien embrassa le gouverneur des pèlerins". Open Subtitles "تبادلا الهدايا... و الزعيم الهندي عانق حاكم الرحالة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus