| J'aime quand tu parles à un patient comme s'il était le seul au monde. | Open Subtitles | أحب عندما تتحدثين مع مريض وكأنه الإنسان الوحيد في العالم بآسره |
| tu parles comme quelqu'un avec 27 followers. 35. Merci beaucoup. | Open Subtitles | تتحدثين كمن لدية 27 متابع شكراً جزيلاً 35 |
| Si tu parles de cigarettes, tu frappes à la mauvaise porte. | Open Subtitles | انظري أنتي تتحدثين عن السجائر أنتي في المكان الخاطيء |
| Mais ne plaisantez pas quand vous parlez de politique extérieure. | Open Subtitles | لكن لا تمزحي وأنت تتحدثين عن السياسة الخارجية |
| Vous tenir près des gens quand vous leur parler ? | Open Subtitles | تقفين بهذا القرب من الناس عندما تتحدثين إليهم؟ |
| Dani, pourquoi parles-tu à Oscar quand l'homme de tes rêves reste tout seul ? | Open Subtitles | داني؟ , لماذا تتحدثين الى أوسكار بينما رجل احلامك يجلس وحيداً؟ |
| Quand bobby est mort j'ai reculé I'horloge de 15 minutes qu'est ce que tu racontes? | Open Subtitles | بعد وفاة بوب غيرت الساعة للوراء 15 دقيقة ما الذي تتحدثين عنه؟ |
| Alors pourquoi me parlez-vous avec ce jargon médical d'une jeune diplômée? | Open Subtitles | لذا لما تتحدثين معي بتلك الطريقة المدرسة الطبية للمصطلحات |
| Tu sais, quand tu parles et que le son est éteint | Open Subtitles | هل تتذكرى , عندما كُنتٍ تتحدثين والصوت كان صامت |
| De quoi tu parles ? - Mes fichiers, salaud ! | Open Subtitles | انالا أعرف ما الذي تتحدثين عنه ملفاتى الخاصه |
| tu parles à un adulte qui vit toujours chez son père. | Open Subtitles | أنت تتحدثين مع رجال بالغ مازال يسكن مع والده |
| Tu ne sais pas du tout ce dont tu parles. | Open Subtitles | انك لا تعلمين مالذي تتحدثين عنه بحق الجحيم |
| Je ne l'ai pas vu encore. tu parles comme une enfant. | Open Subtitles | لم أقابله بعد، أنت تتحدثين مثل الأطفال، يا أمي |
| tu parles de gâteau, mais on en est à des années lumière. D'abord il faut parler du budget, de la salle, des invités. | Open Subtitles | الآن، انتِ تتحدثين عن الكعك ولكن لازال أمامها الكثير، في البداية يجب أن نناقش الميزانية والمكان وعدد الضيوف. |
| Vous parlez du fait que Pope a été liée à différents hommes de pouvoir ? | Open Subtitles | أنت تتحدثين عن حقيقة أن بوب ارتبطت بالعديد من الرجال الأقوياء ؟ |
| Vous parlez si bas quand vous enseignez aux enfants ? | Open Subtitles | هل تتحدثين بهذه الوضاعة عندما تعلمين الأطفال ؟ |
| pour avoir une opinion ou même juste quelqu'un à qui parler. | Open Subtitles | برأي ثانٍ أو حتى على الأقل رفيقا تتحدثين إليه |
| Je ne devrais pas te laisser parler de Jenna comme ça. | Open Subtitles | لا يجدر بي تركك تتحدثين عن جينا بهذه الطريقة |
| Pourquoi parles-tu comme une marionnette qui a une main dans le cul ? | Open Subtitles | لماذا تتحدثين مثل احد الجراء ويده في مؤخرته ؟ |
| Et tu dois arrêter de projeter et gérer tes problèmes parce que tu n'as aucune idée de ce que tu racontes. | Open Subtitles | وأنتِ بحاجة إلى التوقف عن التوقع والتعامل مع مشاكلك الخاصة لإنكِ لا تعلمين ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم |
| Vous êtes une dame japonaise, Pourquoi ne parlez-vous pas japonais ? | Open Subtitles | أنت يابانية ، لماذا لا تتحدثين اليابانية ؟ |
| Le gamin dont tu parlais était ici, dans cet immeuble, aujourd'hui. | Open Subtitles | الفتى الذي تتحدثين إليه كان في هذا المبنى اليوم |
| Vous avez parlé très vite comme ça aujourd'hui, pas comme avec les autres papas. | Open Subtitles | وتحدثتي بهذه الطريقةُ اليوم وليس كما تتحدثين مع أيِّ والدٍ آخر |
| Android l'emporte, et si on parle de vitesse réseau, | Open Subtitles | إذًا سيكون الأندرويد طوال الوقت وإن كنتِ تتحدثين عن سرعة الإنترنت |
| Vous lui parliez dans l'oreille en espérant qu'il tombe amoureux de vous un jour. | Open Subtitles | تتحدثين في أذنه تتمنين أن يقع في حبك في يوم ما |
| Je ne suis désolé, tu dis n'importe quoi. | Open Subtitles | أنا آسف ، لكنكِ لا تتحدثين بأى عقلانية الآن |