Les autorités de la Corée du Sud n'ont donc aucun droit de parler de la Convention sur les armes chimiques. | UN | لذلك ليس لسلطات كوريا الجنوبية أي حق، مهما كان اﻷمر، في أن تتكلم عن اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Cela étant, les petits États insulaires en développement doivent parler d'une seule voix afin que leurs préoccupations soient prises en compte dans les instances internationales. | UN | ومع ذلك، فإنه يتعين على جميع تلك الدول أن تتكلم بصوت واحد لضمان أخذ شواغلها تماما في الحسبان في جميع المنتديات الدولية. |
Dans les reportages, 119 personnes sont mentionnées, dont seulement neuf femmes, alors qu'une seule femme est présentée pendant qu'elle parle et une seule montrée. | UN | وفي التقارير ورد ذكر أسماء 119 شخصا بمن فيهم 9 نساء وقدمت امرأة واحدة فقط وهي تتكلم بينما ظهرت صورة الأخرى فقط. |
Écoute, je ne sais pas dans quoi ni avec qui tu t'es engagé, mais c'est a moi que tu parle. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما الذي لديك ومع من تواعد 0 لاكن هذه أنا اللتي تتكلم معها |
Uniquement si tout le reste échoue parlez la langue du Diable. | Open Subtitles | فقط إذا فشل كل شيء آخر، تتكلم اللسان الشيطان. |
Ce dont tu parles n'est pas seulement stupide, mais aussi dangereux. | Open Subtitles | ما تتكلم عنه ليس حماقة فحسب بل وخطرٌ أيضاً |
Les délégations sont encouragées à limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale à 10 minutes, et celles faites au nom d'un groupe d'États à 15 minutes. | UN | ونشجع الوفود على مراعاة المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم باسم مجموعة من الدول. |
Je ne sais pas à qui vous pensez parler, mais je vais essayer les Prada. | Open Subtitles | لا اعلم من تظن انك تتكلم اليه لكنّي سأجرب حذاء البارداس تالياً |
Ce n'est pas une façon de parler à sa femme. | Open Subtitles | هذه ليست الطريقة التي تتكلم بها مع زوجتك |
La laisser parler à sa fille est un acte de confiance. | Open Subtitles | أن نسمح لها تتكلم مع إبنتها سيجعلها تثق بنا |
On parle du joueur le plus talentueux à tous les égards. | Open Subtitles | إنك تتكلم عن أكثر اللاعبين موهبة في كافة المستويات |
Ne parle pas comme le blanchisseur, toujours parler de Polyester. | Open Subtitles | لا تتحدث مثل غسال، دائماً تتكلم عن البوليستر |
personne n'est autorisé a lui parler, et maintenant elle ne parle plus a personne. | Open Subtitles | لا يسمح لأحد التحدث اليها, الان هي لا تتكلم مع احد. |
Parfois, quand vous parlez, mon esprit s'égare, dans des... zones non-religieuses. | Open Subtitles | أحياناً عندما تتكلم يجول في خاطري امور غير دينية |
Et la prochaine fois que vous parlez à votre fiancé, dites lui que vous avez gagné. | Open Subtitles | وفي المرة القادمة التي تتكلم بها لخطيبك قل له بأنك حصلت على امنيتك |
J'ai vu comme il te regardait. Tu ne sais pas de quoi tu parles. | Open Subtitles | ـ رأيتُ طريقة نظراته نحوكِ ـ أنت لا تعرف عما تتكلم |
La raison pour laquelle je voulais que tu parles, crétin, c'était pour éviter qu'on découvre que c'était moi qui la détenait ! | Open Subtitles | السبب أيها البليد أنني أفهمتك أنها تتكلم أولاً لأنني لم أرد أحد أن يعرفني أنا من أبقاها رهينة |
Les délégations sont encouragées à limiter la durée de leurs déclarations faites en leur qualité nationale à 10 minutes, et celles faites au nom d'un groupe d'États à 15 minutes. | UN | ونشجع الوفود على مراعاة المدة الزمنية المحددة في 10 دقائق بالنسبة للبيانات التي تدلي بها كل دولة عضو على حدة، وفي 15 دقيقة بالنسبة للوفود التي تتكلم باسم مجموعة من الدول. |
Tu le dis comme si ça te donnait des boutons. Tu sais quoi, Sara ? | Open Subtitles | حسنا, انك تتكلم في هذا وكأنه شئ تشمئز منه |
Quelqu'un prend cet endroit pour un tripot. De quoi parlez-vous ? | Open Subtitles | شخص ما يعتقد اننا ندير ملهى هنا عماذا تتكلم ؟ |
Et je te laisse voir celles qui parlent de toi ? | Open Subtitles | لماذا لا تعطيني نظرة عن الصفحات التي تتكلم عني |
parles-tu des chiffres publiés mardi de la visite médicale ? | Open Subtitles | هل تتكلم عن أرقام الفحص الطبي التي نشرناها يوم الثلاثاء؟ |
C'était une grosse affaire, tu ne m'en as jamais parlé. | Open Subtitles | كان هذا إتفاقاً كبيراً لم تتكلم أبداً عنه |
Ella parlait à Nelson, de toutes les smacks de Jolène... | Open Subtitles | كانت تتكلم مع نيلسون بأمور سيئة حول جولين |
Ils devraient dire au sujet des jacuzzis qu'on ne peut pas les amener sur un balcon. | Open Subtitles | يتعين ان تتكلم عن الحوض الساخن الذي لم تقدر على اخراجه من الشرفة |
Les langues autres que le dari et le pashto ont acquis le statut de langues officielles dans les régions où elles sont parlées par la majorité. | UN | واعتُرف بلغات غير لغتي الداري والباشتو كلغات رسمية في المناطق التي تتكلم بها غالبية السكان. |
Tu te fais un golf, tu racontes des histoires drôles, et personne ne se vexe. | Open Subtitles | تلعب الغولف تلقي الدعابات لا أحد يصاب بأذى أو حتى لا تتكلم أبداً لا أحد يكترث |