le Comité félicite l'État partie pour la ratification sans réserve de la Convention. | UN | 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الاتفاقية دون تحفظات. |
À cet égard, le Comité félicite le Costa Rica d'avoir ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وفي هذا السياق، تثني اللجنة على كوستاريكا لتصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
145. le Comité félicite le Gouvernement de poursuivre l'harmonisation de sa législation avec les dispositions du Pacte. | UN | 145 تثني اللجنة على الحكومة لاستمرارها في جعل تشريعها مطابقا لأحكام العهد. |
le Comité se félicite également de l'existence du recours en constitutionalité qui peut être engagé a priori à l'encontre de tout projet de loi par un groupe suffisant de parlementaires. | UN | كما تثني اللجنة على وجود إمكانية للطعن في دستورية أي مشروع قانون، في حال تقدم بهذا الطعن عدد كافٍ من النواب. |
le Comité salue les efforts du Secrétaire général en vue de limiter le montant des engagements non réglés à la fin de l'exercice. | UN | تثني اللجنة على الأمين العام لما بذله من جهود للحد من مستوى الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
À cet égard, le Comité félicite le Secrétariat de la rapidité avec laquelle la MINURCA a été déployée. | UN | وفي هذا الصدد، تثني اللجنة الاستشارية على اﻷمانة العامة للنشر السريع لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Comme indiqué précédemment, le Comité félicite les VNU de ces efforts. | UN | ومثلما ورد أعلاه، تثني اللجنة على متطوعي اﻷمم المتحدة لهذه الجهود التي يقومون بها. |
513. le Comité félicite l'État partie de la qualité de son rapport, établi conformément aux principes directeurs pertinents. | UN | ٥١٣ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لمستوى تقريرها المعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدتها اللجنة. |
le Comité félicite également l'État partie d'avoir répondu par écrit aux questions posées par le groupe de travail d'avant-session et oralement aux questions posées par le Comité. | UN | كما تثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
le Comité félicite également l'État partie d'avoir répondu par écrit aux questions posées par le groupe de travail d'avant-session et oralement aux questions posées par le Comité. | UN | كما تثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
139. le Comité félicite le Royaume du Népal d'avoir soumis son rapport dans les délais. | UN | ١٣٩ - تثني اللجنة على مملكة نيبال لتقريرها الذي قُدم في حينه. |
92. le Comité félicite la Bolivie d'avoir présenté son rapport dans les délais prévus et d'avoir suivi les directives générales. | UN | ٢٩ - تثني اللجنة على بوليفيا لتقديمها التقرير ضمن المهلة المطلوبة، ولتقيدها بالمبادئ التوجيهية. |
35. le Comité félicite l'État partie pour les progrès accomplis d'une façon générale dans la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 35- تثني اللجنة على الدولة الطرف للتقدم الذي أحرزته إجمالاً في إعمال اتفاقية حقوق الطفل. |
le Comité félicite le Gouvernement de sa volonté déclarée d'appliquer la Convention. | UN | 86 - تثني اللجنة على الحكومة لإعلانها عن إرادتها السياسية الصريحة لتنفيذ الاتفاقية. |
212. le Comité félicite l'État partie des résultats obtenus dans l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 212- تثني اللجنة على الدولة الطرف للتقدم الشامل الذي أحرزته في تطبيق اتفاقية حقوق الطفل. |
213. le Comité félicite aussi l'État partie de l'indépendance et de l'action extrêmement bénéfique des services du médiateur pour les enfants. | UN | 213- كما تثني اللجنة على الدولة الطرف للدور الإيجابي والنـزيه للغاية الذي يلعبه مكتب أمين مظالم الأطفال. |
233. le Comité félicite l'État de son souci de respecter le droit pour l'enfant d'être entendu, notamment par la désignation de représentants des enfants dans les mairies. | UN | 233- تثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي تبذلها احتراماً لحق الأطفال في الاستماع إلى آرائهم من خلال طرق أهمها تعيين ممثلين عن الأطفال على الصعيد المحلي. |
le Comité se félicite également de ce qu'un recours en exception d'inconstitutionnalité puisse être engagé a priori à l'encontre de tout projet de loi par un nombre suffisant de parlementaires. | UN | كما تثني اللجنة على وجود إمكانية للطعن في دستورية أي مشروع قانون، في حال تقدم بهذا الطعن عدد كافٍ من النواب. |
Enfin, le Comité salue la coopération bilatérale, régionale et internationale de l'État partie dans ce domaine. | UN | وعلاوة على ذلك، تثني اللجنة على الدولة الطرف لتعاونها الثنائي والإقليمي والدولي في هذا الصدد. |
le Comité remercie le Gouvernement finlandais d'avoir envoyé une nombreuse délégation, ce qui a permis un dialogue franc et constructif avec les membres du Comité. | UN | 290- كما تثني اللجنة على حكومة فنلندا لإرسالها وفدا كبيرا سمح بإجراء حوار بناء وصريح مع أعضاء اللجنة. |
68. le Comité rend hommage à l'État partie pour les résultats généralement positifs qu'il a obtenus dans le cadre de l'application du Pacte. | UN | 68- تثني اللجنة على الدولة الطرف لسجلها الإيجابي عموماً في إعمال أحكام العهد. |
22. le Comité sait gré à l'État partie de son affirmation selon laquelle il est nécessaire de mieux coordonner les efforts de toutes les parties prenantes qui travaillent dans le domaine des droits de l'enfant. | UN | 22- تثني اللجنة على تأكيد الدولة الطرف على ضرورة رفع مستوى تنسيق جهود جميع أصحاب المصلحة العاملين في مجال حقوق الطفل. |
le Comité note avec satisfaction la soumission en temps utile des dixième et onzième rapports périodiques de l'État partie, regroupés en un seul document. | UN | ٢- تثني اللجنة على تقديم الدولة الطرف التقرير الجامع للتقريرين الدوريين العاشر والحادي عشر في حينه. |
Le Comité s’est félicité que la Convention ait été intégrée au droit interne croate et puisse être invoquée devant un tribunal par tout citoyen. | UN | ٤٩ - تثني اللجنة على قيام الحكومة بإدماج الاتفاقية في قوانينها الوطنية وبإمكانية احتجاج أي مواطن بها أمام المحاكم. |
1. la Commission se félicite de l'application par le secrétariat des recommandations adoptées à la huitième session et de ses contributions aux travaux de recherche et à l'analyse des politiques, à l'assistance technique ainsi qu'au renforcement des capacités et du consensus. | UN | 1- تثني اللجنة على الأمانة لتنفيذها توصيات الدورة الثامنة وتقدّر إسهاماتها في مجالات البحث وتحليل السياسة العامة، والمساعدة الفنية، وبناء القدرات، والتوصل إلى توافق الآراء. |
À cet égard, il salue les efforts du Groupe de la police civile qui, sur leur demande, a apporté une assistance précieuse à plusieurs États fournissant du personnel de police civile grâce aux équipes d’aide à la sélection. | UN | وفي هذا الشأن، تثني اللجنة على جهود وحدة الشرطة المدنية، التي قدمت، استجابة لطلبات في هذا الشأن، مساعدة قيمة للعديد من الدول المساهمة بقوات الشرطة عن طريق أفرقة المساعدة في الاختيار. |
Le Comité, tout en se félicitant du maintien par le Gouvernement de l'accès généralisé aux soins de santé gratuits, recommande que des efforts supplémentaires soient consentis en faveur de la santé en matière de reproduction. | UN | 315 - وإذ تثني اللجنة على الحكومة لاحتفاظها بنظام لتوفير الرعاية الصحية مجانا للجميع، توصي بزيادة الجهود لتحسين الصحة الإنجابية. |
4. le Comité accueille avec satisfaction les mesures d'ordre législatif et institutionnel ci-après: | UN | 4- تثني اللجنة على التدابير التشريعية والمؤسسية التالية: |
le Comité se félicite de la création du Ministère de la jeunesse, de la femme, de l’enfance et de la famille, instance gouvernementale chargée d’appliquer la Convention au niveau national. | UN | ٤٨١ - تثني اللجنة على إنشاء وزارة الشباب والمرأة والطفل واﻷسرة بوصفها اﻵلية الحكومية المكلفة، على الصعيد الوطني، بتنفيذ الاتفاقية. |