S'agissant des déchets solides, l'importance du traitement (tri, broyage, granulation) dépend de l'application considérée. | UN | ويعتمد مدى تجهيز النفايات الصلبة مثل الفرز والسحق أو التحويل إلى كريات على الاستخدام النوعي المتوخي. |
Ils ont permis aux réfugiés d'être en sûreté et ont facilité l'accès des pays de réinstallation aux mécanismes de traitement des dossiers. | UN | وقد مكنت هذه المرافق من جلب اللاجئين إلى بر الأمان وسهّلت وصول بلدان إعادة التوطين إلى مرافق تجهيز طلبات إعادة التوطين. |
Les demandes moyennement prioritaires sont liées au fonctionnement ou à la stabilité du RIT, qui peut influer sur le traitement des transactions. | UN | وتتصل طلبات الدعم ذات الأولوية المتوسطة بأداء سجل المعاملات الدولي أو استقراره، مما قد يؤثر على تجهيز المعاملات. |
Il convient également de traiter intégralement et régulièrement les données relatives à la santé. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تجهيز البيانات الصحية على نحو شامل ومنتظم. |
Des emplois peuvent cependant être créés par le sous-secteur industriel quand la transformation des prises de poissons s'effectue localement. | UN | غير أنّ هناك فرص عمل يمكن تحقيقها من القطاع الفرعي الصناعي إذا جرى تجهيز محاصيل الصيد محلياً. |
Les demandes de réservation des locaux sont traitées conformément aux politiques et procédures en vigueur. | UN | ويتم وفقاً للسياسات والإجراءات المقررة تجهيز طلبات الحجز الواردة من جميع الأشخاص. |
• traitement de 1 791 demandes d’indemnité pour frais d’études | UN | :: تجهيز 791 1 مطالبة متعلقة بمنح التعليم |
Le traitement et le transfert des dossiers non judiciaires émanant des divers bureaux de fonctionnaires sont bien amorcés et sur la bonne voie. | UN | وقَطَع تجهيز ونقل السجلات غير القضائية شوطا طويلا في كل مكتب من المكاتب، ويسير حسب الجدول الزمني المستهدف. |
Les secteurs en cause sont généralement les agro-industries et les industries du traitement des produits alimentaires, y compris des produits de la pêche. | UN | والصناعات المقصودة هنا هي عادة الصناعات القائمة على الزراعة وصناعات تجهيز اﻷغذية، بما في ذلك صناعات مصائد اﻷسماك. |
Externalisation de certains services spécialisés concernant le traitement et le stockage des archives et la prise d'images | UN | الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير |
De ce fait, le traitement des demandes s'est accéléré. | UN | ولذلك، فإن وتيرة تجهيز اﻷمانة العامة للطلبات أصبحت أسرع. |
iv) Rapport scientifique sur le traitement des nodules polymétalliques, établi par un stagiaire, en russe; | UN | ' ٤ ' تقرير علمي عن تجهيز العقيدات المتعددة المعادن باللغة الروسية؛ |
iv) Rapport scientifique sur le traitement des nodules polymétalliques, établi par un stagiaire, en russe; | UN | ' ٤ ' تقرير علمي عن تجهيز العقيدات المتعددة المعادن باللغة الروسية؛ |
iv) Rapport scientifique sur le traitement des nodules polymétalliques, établi par un stagiaire, en russe; | UN | ' ٤ ' تقرير علمي عن تجهيز العقيدات المتعددة المعادن باللغة الروسية؛ |
Il faudra les traiter et les traduire avant qu’elles puissent servir aux équipes d’enquête et à l’équipe chargée de soutenir l’accusation. | UN | ويجب تجهيز هذه المواد وترجمتها قبل أن يكون من الممكن استعمالها بفعالية من جانب أفرقة التحقيق والادعاء. |
Il serait impensable de traiter tous ces documents avec les ressources actuelles pour qu'ils soient utilisables à temps. | UN | غير أن تجهيز هذه المادة للاستخدام في الحدود الزمنية المطلوبة مهمة غير ممكنة بالمستويات الراهنة للموارد. |
Le procédé remporte un tel succès que, outre la transformation de minerais chiliens, REFIMET importe des concentrés des Philippines et de Grèce. | UN | وهذه العملية ناجحة بدرجة أن منجم ريفيميت يستورد، إضافة إلى تجهيز خامات الحديد الشيلية، ركازات من الفلبين واليونان. |
Les demandes d'aide considérées comme hautement prioritaires sont formulées lorsque les transactions d'un ou plusieurs registres ne peuvent être traitées. | UN | وتُثار مسألة طلبات الدعم ذات الأولوية العالية عندما يتعذر تجهيز المعاملات الواردة من سجل واحد أو أكثر. |
Je remercie les pays qui contribuent déjà à équiper et à instruire l'armée libanaise, y compris la marine. | UN | وأنا ممتن للبلدان التي تساعد بالفعل في تجهيز وتدريب الجيش اللبناني، بما في ذلك القوات البحرية. |
Même avant le gel du processus de réunification des familles, l'examen d'une demande prenait cinq ans en moyenne. | UN | وحتى قبل تجميد العمل بجمع شمل الأسر، فقد استغرق تجهيز الطلب المقدم فترة تبلغ، في المتوسط، خمسة أعوام. |
Parallèlement, l'équipement du monde rural se fait dans le cadre de la décentralisation. | UN | ويتم إلى جانب ذلك تجهيز اﻷرياف بالمستلزمات في إطار عملية تطبيق اللامركزية. |
Les dossiers plus complexes continueraient d'être traités par les agents de voyages. | UN | ويواصل وكلاء السفر تجهيز الحالات المنطوية على احتياجات معقدة تجهيزاً مباشراً. |
Bernie et moi devons préparer la maison pour les travaux. | Open Subtitles | انا وبيرني نعمل على تجهيز المنزل لإعادة تنسيقه |
La famille prépare l'individu à entrer dans la société et lui donne lui armes pour assumer ses obligations sociales. | UN | والأسرة هي التي تُعد الفرد للدخول إلى المجتمع، وهي المكان الذي يجري فيه تجهيز الأفراد للوفاء بالتزاماتهم الاجتماعية. |
:: mettre en place un portail Web commun favorisant la communication et les réseaux sociaux entre les communautés divisées. | UN | :: تجهيز بوابة إلكترونية مشتركة على شبكة الإنترنت لأغراض الاتصالات والتواصل الاجتماعي بين المجتمعات المقسمة. |
De nouvelles directives pour l'établissement des demandes et des rapports quadriennaux ont été établies en 1999 et un projet de directives pour les rapports spéciaux était prêt à être présenté au Comité à la reprise de sa session de 2001. | UN | كما جرى تجهيز مشروع المبادئ التوجيهية للتقارير الخاصة لعرضه على اللجنة خلال دورتها المستأنفة لعام 2001. |
Je veux une équipe parée et prête dans 5 minutes. | Open Subtitles | اريد تجهيز فريق جاهز للإكتساح خلال 5 ثواني |
J'ai préparé le dîner en vitesse, et on peut traîner ici. | Open Subtitles | ثم أكتشفت أنه يمكنني تجهيز البعض من العشاء ويمكننا أن نتسكع هنا |
Elles peuvent s'installer quelque part et trouver une manière de faire le contre-sort. Merci. | Open Subtitles | بإمكانهنّ تجهيز ورشة في مكان قريب والتفكير بطريقة لصناعة التعويذة المضادّة |