"تجهيز" - Traduction Arabe en Français

    • traitement
        
    • traiter
        
    • transformation
        
    • traitées
        
    • équiper
        
    • examen
        
    • équipement
        
    • traités
        
    • préparer
        
    • prépare
        
    • mettre
        
    • prêt
        
    • prête
        
    • préparé
        
    • installer
        
    S'agissant des déchets solides, l'importance du traitement (tri, broyage, granulation) dépend de l'application considérée. UN ويعتمد مدى تجهيز النفايات الصلبة مثل الفرز والسحق أو التحويل إلى كريات على الاستخدام النوعي المتوخي.
    Ils ont permis aux réfugiés d'être en sûreté et ont facilité l'accès des pays de réinstallation aux mécanismes de traitement des dossiers. UN وقد مكنت هذه المرافق من جلب اللاجئين إلى بر الأمان وسهّلت وصول بلدان إعادة التوطين إلى مرافق تجهيز طلبات إعادة التوطين.
    Les demandes moyennement prioritaires sont liées au fonctionnement ou à la stabilité du RIT, qui peut influer sur le traitement des transactions. UN وتتصل طلبات الدعم ذات الأولوية المتوسطة بأداء سجل المعاملات الدولي أو استقراره، مما قد يؤثر على تجهيز المعاملات.
    Il convient également de traiter intégralement et régulièrement les données relatives à la santé. UN وثمة حاجة أيضا إلى تجهيز البيانات الصحية على نحو شامل ومنتظم.
    Des emplois peuvent cependant être créés par le sous-secteur industriel quand la transformation des prises de poissons s'effectue localement. UN غير أنّ هناك فرص عمل يمكن تحقيقها من القطاع الفرعي الصناعي إذا جرى تجهيز محاصيل الصيد محلياً.
    Les demandes de réservation des locaux sont traitées conformément aux politiques et procédures en vigueur. UN ويتم وفقاً للسياسات والإجراءات المقررة تجهيز طلبات الحجز الواردة من جميع الأشخاص.
    traitement de 1 791 demandes d’indemnité pour frais d’études UN :: تجهيز 791 1 مطالبة متعلقة بمنح التعليم
    Le traitement et le transfert des dossiers non judiciaires émanant des divers bureaux de fonctionnaires sont bien amorcés et sur la bonne voie. UN وقَطَع تجهيز ونقل السجلات غير القضائية شوطا طويلا في كل مكتب من المكاتب، ويسير حسب الجدول الزمني المستهدف.
    Les secteurs en cause sont généralement les agro-industries et les industries du traitement des produits alimentaires, y compris des produits de la pêche. UN والصناعات المقصودة هنا هي عادة الصناعات القائمة على الزراعة وصناعات تجهيز اﻷغذية، بما في ذلك صناعات مصائد اﻷسماك.
    Externalisation de certains services spécialisés concernant le traitement et le stockage des archives et la prise d'images UN الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير
    De ce fait, le traitement des demandes s'est accéléré. UN ولذلك، فإن وتيرة تجهيز اﻷمانة العامة للطلبات أصبحت أسرع.
    iv) Rapport scientifique sur le traitement des nodules polymétalliques, établi par un stagiaire, en russe; UN ' ٤ ' تقرير علمي عن تجهيز العقيدات المتعددة المعادن باللغة الروسية؛
    iv) Rapport scientifique sur le traitement des nodules polymétalliques, établi par un stagiaire, en russe; UN ' ٤ ' تقرير علمي عن تجهيز العقيدات المتعددة المعادن باللغة الروسية؛
    iv) Rapport scientifique sur le traitement des nodules polymétalliques, établi par un stagiaire, en russe; UN ' ٤ ' تقرير علمي عن تجهيز العقيدات المتعددة المعادن باللغة الروسية؛
    Il faudra les traiter et les traduire avant qu’elles puissent servir aux équipes d’enquête et à l’équipe chargée de soutenir l’accusation. UN ويجب تجهيز هذه المواد وترجمتها قبل أن يكون من الممكن استعمالها بفعالية من جانب أفرقة التحقيق والادعاء.
    Il serait impensable de traiter tous ces documents avec les ressources actuelles pour qu'ils soient utilisables à temps. UN غير أن تجهيز هذه المادة للاستخدام في الحدود الزمنية المطلوبة مهمة غير ممكنة بالمستويات الراهنة للموارد.
    Le procédé remporte un tel succès que, outre la transformation de minerais chiliens, REFIMET importe des concentrés des Philippines et de Grèce. UN وهذه العملية ناجحة بدرجة أن منجم ريفيميت يستورد، إضافة إلى تجهيز خامات الحديد الشيلية، ركازات من الفلبين واليونان.
    Les demandes d'aide considérées comme hautement prioritaires sont formulées lorsque les transactions d'un ou plusieurs registres ne peuvent être traitées. UN وتُثار مسألة طلبات الدعم ذات الأولوية العالية عندما يتعذر تجهيز المعاملات الواردة من سجل واحد أو أكثر.
    Je remercie les pays qui contribuent déjà à équiper et à instruire l'armée libanaise, y compris la marine. UN وأنا ممتن للبلدان التي تساعد بالفعل في تجهيز وتدريب الجيش اللبناني، بما في ذلك القوات البحرية.
    Même avant le gel du processus de réunification des familles, l'examen d'une demande prenait cinq ans en moyenne. UN وحتى قبل تجميد العمل بجمع شمل الأسر، فقد استغرق تجهيز الطلب المقدم فترة تبلغ، في المتوسط، خمسة أعوام.
    Parallèlement, l'équipement du monde rural se fait dans le cadre de la décentralisation. UN ويتم إلى جانب ذلك تجهيز اﻷرياف بالمستلزمات في إطار عملية تطبيق اللامركزية.
    Les dossiers plus complexes continueraient d'être traités par les agents de voyages. UN ويواصل وكلاء السفر تجهيز الحالات المنطوية على احتياجات معقدة تجهيزاً مباشراً.
    Bernie et moi devons préparer la maison pour les travaux. Open Subtitles انا وبيرني نعمل على تجهيز المنزل لإعادة تنسيقه
    La famille prépare l'individu à entrer dans la société et lui donne lui armes pour assumer ses obligations sociales. UN والأسرة هي التي تُعد الفرد للدخول إلى المجتمع، وهي المكان الذي يجري فيه تجهيز الأفراد للوفاء بالتزاماتهم الاجتماعية.
    :: mettre en place un portail Web commun favorisant la communication et les réseaux sociaux entre les communautés divisées. UN :: تجهيز بوابة إلكترونية مشتركة على شبكة الإنترنت لأغراض الاتصالات والتواصل الاجتماعي بين المجتمعات المقسمة.
    De nouvelles directives pour l'établissement des demandes et des rapports quadriennaux ont été établies en 1999 et un projet de directives pour les rapports spéciaux était prêt à être présenté au Comité à la reprise de sa session de 2001. UN كما جرى تجهيز مشروع المبادئ التوجيهية للتقارير الخاصة لعرضه على اللجنة خلال دورتها المستأنفة لعام 2001.
    Je veux une équipe parée et prête dans 5 minutes. Open Subtitles اريد تجهيز فريق جاهز للإكتساح خلال 5 ثواني
    J'ai préparé le dîner en vitesse, et on peut traîner ici. Open Subtitles ثم أكتشفت أنه يمكنني تجهيز البعض من العشاء ويمكننا أن نتسكع هنا
    Elles peuvent s'installer quelque part et trouver une manière de faire le contre-sort. Merci. Open Subtitles بإمكانهنّ تجهيز ورشة في مكان قريب والتفكير بطريقة لصناعة التعويذة المضادّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus