Déclaration des dirigeants de l'Alliance des petits États | UN | إعلان قادة تحالف الدول الجزرية الصغيرة لعام 2014 |
En 1994, l'Alliance des petits États insulaires a présenté plusieurs solutions possibles, qui figurent dans le projet de protocole. | UN | وفي عام ١٩٩٤، قدم تحالف الدول الجزرية الصغيرة حلولا ممكنة على النحو الوارد في مشروع بروتوكول التحالف. |
Jusqu'ici, les documents ci-après, issus de trois réunions, ont été communiqués aux États membres de l'Alliance : | UN | وقد عُممت حتى الآن نتائج ثلاثة من هذه الاجتماعات على الدول الأعضاء في تحالف الدول الجزرية الصغيرة: |
:: Transfert de 2 000 ex-membres de la coalition Séléka de Bangui vers leurs communautés d'origine respectives | UN | :: نقل 000 2 فرد من أفراد تحالف سيليكا السابق في بانغي إلى مجتمعاتهم الأصلية |
Rusagara est le chef du Mouvement congolais pour le changement (MCC), une alliance qui regroupe 250 combattants provenant de plusieurs groupes armés. | UN | والعقيد روزاغارا هو قائد الحركة الكونغولية من أجل التغيير، وهي تحالف يضم 250 مقاتلا من عدة مجموعات مسلحة. |
l'Alliance des villes est coprésidée par la Directrice exécutive d'ONU-Habitat et le Vice-Président de la Banque mondiale chargé des infrastructures. | UN | ويشترك في رئاسة تحالف المدن الآن المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة ونائب رئيس شؤون البنية التحتية في البنك الدولي. |
Cela complètera les initiatives connexes comme l'Alliance des civilisations. | UN | وسيكمل هذا الأمر المبادرات ذات الصلة، مثل تحالف الحضارات. |
Il bénéficie du plein appui de l'ensemble des 26 nations de l'Alliance de l'OTAN. | UN | ويحظى أفراده بدعم قوي من جميع الدول الست والعشرين الأعضاء في تحالف منظمة حلف شمال الأطلسي. |
Elle tient à mettre en lumière cette perspective en participant activement à l'Alliance des petits États insulaires. | UN | وتعتزم سانت لوسيا إبراز هذا المنظور عن طريق اشتراكها النشط في تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
Nous appuyons donc vivement la récente déclaration de l'Alliance des petits États insulaires sur le changement climatique. | UN | لذلك نؤيد بقوة الإعلان الذي صدر مؤخرا عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن تغير المناخ. |
l'Alliance des petits États insulaires a été formée afin de nous aider dans notre combat pour survivre. | UN | وقد أنشئ تحالف الدول الجزرية الصغيرة ليكون أداة تساعدنا في الكفاح من أجل بقائنا ذاته. |
Plus de 100 États et 23 organisations internationales appartiennent maintenant au Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. | UN | فأكثر من 100 دولة، إلى جانب 23 منظمة دولية، تنتمي الآن إلى مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات. |
Suite a l'Alliance américaine avec l'Union soviétique pendant la Seconde Guerre mondiale, ils sont encore plus nombreux à s'y joindre. | Open Subtitles | بعد تحالف الولايات المتحدة مع الأتحاد السوفيتي بعد الحرب العالمية الثانية، أنضم الكثير إلى الحزب الشيوعي. |
Ils font partie de l'Alliance rebelle et ce sont des traîtres. | Open Subtitles | إنه جزء من تحالف المتمردين الخائنين .. خذه بعيداً |
l'Alliance des Hommes et des Elfes affronta les armées du Mordor, et lutta sur la Montagne du Destin pour la liberté de la Terre du Milieu. | Open Subtitles | تحالف أخير للبشر و الـ 'إلف' سار ضد جيوش 'موردور'. و على منحدرات 'جبل الموت' قاتلوا من أجل حرية 'الأرض الوسطى'. |
En qualité de membre de l'Alliance des petits Etats insulaires, nous participons pleinement à ce processus. | UN | وباعتبارنا عضوا في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، فإننا نشارك مشاركة كاملة في تلك العملية. |
On a organisé une coalition de vengeance à la suite de la mort douloureuse et injustifiable de milliers de personnes innocentes aux États-Unis. | UN | لقد دعي إلى تحالف للانتقام للمقتل الأليم الذي لا مبرر له لآلاف من الأشخاص الأبرياء في الولايات المتحدة. |
Dans les agglomérations plus petites, c'est la coalition FMLN/CD qui est la plus fréquente. | UN | أما في المدن الصغيرة فالتحالف اﻷكثر شيوعا هو تحالف جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والتقارب الديمقراطي. |
Par exemple, une manifestation de plusieurs milliers de membres de la coalition des partis d'opposition a été passée sous silence dans le journal télévisé. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يرد ذكر في أخبار التلفزيون لمظاهرة قام بها عدة آلاف من أعضاء تحالف أحزاب المعارضة. |
Il peut en aller ainsi, par exemple, lorsqu'une compagnie aérienne ou une alliance de transporteurs obtient une position de monopole sur certaines liaisons. | UN | فقد يحدث ذلك، على سبيل المثال، عندما تصل شركة للنقل الجوي أو تحالف شركات للنقل الجوي إلى احتكار مسارات معينة. |
Chaque projet doit se traduire par au moins une alliance stratégique entre des sociétés finlandaises et des sociétés étrangères. | UN | وعلى كل مشروع أن يؤمﱢن اتفاق تحالف استراتيجي واحداً على اﻷقل بين الشركات الفنلندية واﻷجنبية. |
Ce projet fait partie d'une recherche conjointe financée par l'Association Helmholtz des centres de recherche allemands. | UN | وهذا المشروع هو جزء من تحالف بحثي تموّله رابطة هيلم هولتس لمراكز البحث الألمانية. |
En outre, les soi-disant organisations populaires alliées à la Fanmi Lavalas ont menacé de lancer des représailles violentes contre les dirigeants de la Convergence démocratique si ceux-ci n'étaient pas arrêtés. | UN | وإضافة إلى ذلك، هدد ما يسمى بالمنظمات الشعبية المتحالفة مع فانمي لافالاس باستخدام العنف للانتقام من زعماء تحالف الوفاق إذا لم يتم إلقاء القبض عليهم. |
- Le plus important, c'est qu'une alliance se dessine qui pourrait nous faire entrer dans la Ligue des mondes autonomes. | Open Subtitles | إننا نحرز تقدماً نحو تحالف بين الكواكب التي يمكن أن ترى لنا مكسب الدخول في رابطة المستقلين العالمي |
Selon d’autres commandants des FARDC et anciens membres de la PARECO, Ringo s’est allié au général Ntaganda dès l’entrée en vigueur de la mesure de suspension. | UN | ويقول قادة سابقون في الائتلاف إن رينغو تحالف مع الجنرال نتاغاندا في بداية فترة حظر التعدين. |
Je voudrais particulièrement souligner que nos pays entretiennent d'excellentes relations en tant qu'alliés, des relations que le Bélarus apprécie et dont il est fier. | UN | وأود أن أؤكد بشكل خاص أن بلدينا تربطهما علاقات تحالف وثيقة، وبيلاروس معتزة وفخورة بذلك. |
Apparemment je suis de mèche avec les gens qui ont tué Sandy. | Open Subtitles | ! كما يبدو أنا في تحالف مع القوم الذين قتلوا (ساندي) |
Peut-être devrions-nous favoriser entre les entreprises multinationales et l'ONU un pacte relatif à l'assistance en cas de catastrophes naturelles. | UN | ربما ينبغي لنا تشجيع قيام تحالف بين مشاريع متعددة الجنسيات والأمم المتحدة موجَّه لتقديم الغوث في حالة الكوارث. |
Tu veux t'allier aux Mitanni, nos ennemis jurés ? | Open Subtitles | تريد تحالف مع الموريتاني؟ أعدائنا اللدودين؟ |
Nous avons pris note avec intérêt l'intention de créer des alliances avec les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | ونحن ننظر باهتمام إلى اقتراح إقامة تحالف مع منظمات غير حكومية والقطاع الخاص. |