J'ai juste parlé au chef d'équipe. Ils ont débarqué la nuit dernière et se rassemblent. | Open Subtitles | للتّو قد تحدّثت إلى قائد الفريق، لقد وصلوا ليلة البارحة، والآن يتجمّعون. |
J'ai parlé au sergent quand on était là l'an passé. | Open Subtitles | تحدّثت معه العام الماضي أيضاً، عندما كنا هنا. |
J'ai parlé avec des personnes qui étaient à l'école avec vous. | Open Subtitles | تحدّثت إلى شخص ما قد ذهبتي إلى المدرسة معه. |
J'ai parlé au procureur, on peut réduire les chefs d'accusation pour piratage. | Open Subtitles | لقد تحدّثت مع المدعي و يمكننا تقليل إتهامات الإختراق |
Maman parle d'elle. Elle ne l'aime pas. | Open Subtitles | أمي تحدّثت بشأنها، إنها لا تحبها كثيرًا. |
Nous étions tenus en captivité, et tout ce dont tu parlais était un stupide collier. | Open Subtitles | كنّا أسيرين، وكلّ ما تحدّثت عنه هو قلادة غبيّة. |
Ce sont gamins stupides qui ont fait des choses stupides, mais je lui ai parlé. | Open Subtitles | ذاك الفتىَ الغبيّ يقوم بأمور غبيّة لكنني تحدّثت إليها |
- Non, j'ai parlé à mon gars. | Open Subtitles | لا تقلق حيال ذلك حتّى يا أخي. لقد تحدّثت إلى رجلي. |
Je suis le seul avec qui elle ait vraiment parlé. | Open Subtitles | أعني، أنّي حقاً الشّخص الوحيد الذي تحدّثت إليه هنا |
J'ai parlé à Bob, mais je ne veux pas rentrer. | Open Subtitles | لقد تحدّثت إلى بوب لكني لا أرغب في الدخول |
On s'est parlé au téléphone. | Open Subtitles | لقد تحدّثت مع ابي على الهاتف قبل ان اذهب الى دوفي |
Et... il m'a parlé... m'a fait croire toutes ces horribles choses, et il a dit que la dague que tu m'as donnée est une fausse. | Open Subtitles | تحدّثت معي وجعلتني أصدّق كلّ تلك الأمور الرهيبة وقالت لي أنّ الخنجر الذي أعطيتني إيّاه مزيّف |
Excusez mon franc parlé, mais J'ai discuté avec l'avocat adverse, et je serais ravi de vous représenter. | Open Subtitles | إعذرني لكوني فظًّا ولكن لقد تحدّثت مع المُحامي المُعارض، وخُلاصة القول هي، أنّني سأكون سعيدًا لأُمثّلكم. |
La pneumonie est la conséquence du trauma dont vous m'avez parlé ... | Open Subtitles | الالتهاب الرئوي الذي حدث بعد الورم الذي تحدّثت عنه |
Et quand vous lui avez parlé pour la dernière fois, a-t-elle dit quelque chose qui pourrait indiquer qu'elle avait des problèmes ? | Open Subtitles | وعندما تحدّثت معها آخر مرّة، أقالت أيّ شيءٍ يُشير أنّها كانت في ورطة؟ |
J'ai parlé au président du AARP ce matin. | Open Subtitles | لقد تحدّثت إلى رئيس جمعية المتقاعدين صباح اليوم |
Mais j'ai... parlé avec lui, après coup. | Open Subtitles | ..ولكنّني ولقد تحدّثت مع ذلك الممرض بعد ها ..وأخبرني |
Je leur ai parlé longuement de Mrs. | Open Subtitles | تحدّثت إليـــهم مُطـــــــوّلاً عن السيّدة جونسون هذا الصباح، |
Oh, en parlant d'argent, j'ai parlé à Glen Ellis ce matin. | Open Subtitles | أوه, على ذكر النقود، تحدّثت مع غلين ايليس هذا الصباح. |
Je voudrais voir si une autre de ces pièces me parle comme la votre le fait. | Open Subtitles | أريد أن أرى لو كانت أيّ من القطع الأخرى ستتحدّث إليّ كما تحدّثت إليّ قطعتكِ. |
Et elle a pensé que si j'en parlais à quelqu'un qui n'a jamais été marié... | Open Subtitles | و ظَنّت بأنّني إذا جلستُ و تحدّثت عن الأمر مع شخص لم يسبق له الزّواج حتّى |
Elle ne parlait que russe... et je ne parle que Tcheque. | Open Subtitles | لكنّنا لم نتقدّم، هي تحدّثت الروسـية وأنا أتحـدث التشيكية فقط |
5. Mme Sinegiorgis (Éthiopie), prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, salue les mesures proposées par le Secrétariat dans le document IDB.33/15 et les observations qui y sont formulées. | UN | 5- السيدة سينيغيورغيس (إثيوبيا): تحدّثت باسم المجموعة الأفريقية، فرحّبت بالتدابير التي اقترحتها الأمانة في الوثيقة IDB.33/15 وبملاحظاتها الواردة في تلك الوثيقة. |