"تخيل" - Dictionnaire arabe français

    تَخَيَّل

    verbe

    تَخَيُّل

    nom

    "تخيل" - Traduction Arabe en Français

    • imaginer
        
    • Imagine
        
    • Imaginez
        
    • imagines
        
    • vois
        
    • imaginé
        
    • croire
        
    • Imaginez-vous
        
    • Pense
        
    • Imagine-toi
        
    • imagination
        
    • fantasme
        
    • imaginais
        
    • Visualise
        
    • de considérer
        
    Il est tout aussi difficile d'imaginer de réduire ces fractures sans traiter les déficits de développement concomitants. UN ومن الصعب بنفس القدر تخيل علاج هذه التصدعات دون التعامل مع أوجه قصور التنمية المتزامنة.
    Il m'est impossible d'imaginer ce que tu traverses là, mais je veux que tu saches, que je suis là pour toi. Open Subtitles انا لا يمكننى تخيل ما الذى تمر بة الان لكننى اريدك ان تعرف اننى هنا من اجلك
    Imagine que ce soit une botte de foin, et qu'elle porte une jupe campagnarde. Open Subtitles تخيل لو أن هذه كومة قش و كانت ترتدي تنورة ريفية
    Imagine ma surprise quand j'ai vu des gens coucher ensemble dans mon salon, sur mon canapé. Open Subtitles تخيل دهشتي حين رأيت أناس يمارسون الجنس في غرفة معيشتي و على أريكتي
    Imaginez maintenant une telle entité avec toutes les émotions humaines. Open Subtitles لذا تخيل كيان مع مجموعة من المشاعر الإنسانية
    Oh, Imaginez ma fierté d'avoir élever un fils aussi déterminé dans sa compétence de toujours prendre la mauvaise décision. Open Subtitles تخيل كم أنا فخور لأحظى بتربية ابن ثابت في قدرته على الاستمرار بتنفيذ القرارات الخاطئة
    Et je ne peux imaginer un monde sans Boyd maintenant. Open Subtitles والآن لا أستطيع حتى تخيل عالمي بدون بويد
    Tu ne peux pas imaginer ce que ça fait d'entendre ça. Open Subtitles لا يمكنك تخيل كيف هو شعوري لدى سماعي ذلك
    C'est juste que, je ne peux pas imaginer le 117ème district dans le Queens exiger n'importe quelle expertise geo-politique. Open Subtitles انة فقط , لا يمكننى تخيل ان ال 117 فى كوينز تتطلب اى نوع من
    Je peux seulement imaginer combien de drapeaux rouges il a ignorés. Open Subtitles أستطيـع فقط تخيل عدد الأعلام الحمراء الكثيــرة التي تجـاهلهـا
    Vous pouvez imaginer le vent solaire comme un courant électrique. Open Subtitles يُمكنك تخيل الرياح الشمسية كَنوع من التيار الكهربائي
    Imagine si c'était une botte de foin, et qu'elle porterait une jupe de campagne. Open Subtitles تخيل لو أن هذه كومة قش و كانت ترتدي تنورة ريفية
    Imagine si on avait eu ça quand on était jeunes. Open Subtitles تخيل لو أننا فعلنا ذلك عندما كنا شباباً.
    L'isolement rend les adultes dingues. Imagine ce que ces conditions feraient à un gosse. Open Subtitles الحبس الإنفرادي يصيب الرجال بالجنون، تخيل ما ستفعله تلك الظروف بطفل.
    Imagine si on avait perdu notre temps comme eux ! Open Subtitles أعرف، أتستطيع تخيل لو أضعنا وقتنا مثلما يفعلون؟
    Imagine ce que tu peux faire avec Empire dans le coin Open Subtitles تخيل ماذا يمكنك أن تفعله بوجود الامبراطورية في صفك
    Imaginez ces deux jeunes et dites-moi ce que vous voyez. Open Subtitles تخيل كلّا من هذين الولدين وأخبرني ماذا ترى.
    Imaginez si vous découvrez que votre éternité va être affreuse. Open Subtitles تخيل لو وجدت أن حياتك الأبدية ستصبح مخيفه
    Imaginez un garçonnet au milieu de tout ceci qui voit son frère aîné mourir au combat et part à la même guerre pour revenir en héros. Open Subtitles تخيل ولداً صغيراً محاطاً بكل هذا. يفقد أخاه الأكبر الذي يموت في معركة، ثم يذهب إلى نفس الحرب ويعود للمنزل كبطل.
    T'imagines pas ce que peut coûter un kilo de ce truc. Open Subtitles لا يمكنك تخيل كم يكلف الكيلو من هذه المادة
    Je ne vois pas qui voudrait lui faire du mal. Open Subtitles لا يمكنني تخيل لما قد يريد أحدهم إيذائها
    Dans sa communication, conscient de cette contradiction, l’auteur prétend qu’il s’était imaginé les causes physiques de la douleur et qu’il en aurait donné une description très générale. UN وإدراكا منه لهذا التناقض، فإن مقدم البلاغ ادعى في بلاغه أنه تخيل المسببات المادية لﻷلم وأنه أعطى وصفا عاما لها.
    Elle semble sans problème. C'est dur de croire qu'elle puisse tuer. Open Subtitles لقد بدت طبيعية من الصعب تخيل أن تقوم بالقتل
    Imaginez-vous que depuis 60 ans, cette institution s'appesantit sur le sort des réfugiés palestiniens. Cela démontre l'ampleur des efforts que nous devons entreprendre ensemble dans un esprit constructif. UN أيمكنكم تخيل أن تلك الوكالة تتعامل مع الشعب الفلسطيني ومصيره لمدة 60 عاما؟ ويظهر ذلك نطاق الجهود التي يجب علينا بذلها معا من أجل حل المسألة.
    Je Pense pas que nos amis Mexicain soient trop populaires par ici. Open Subtitles لا استطيع تخيل كم اصدقائنا المكسكيون مشهورين هنا هنا.
    Imagine-toi être le seul être humain sur une planète peuplée de chiens, et il se trouve qu'il y a un autre être humain. Open Subtitles تخيل أنك الإنسان الوحيد الذي يحيى على كوكب سكانه من الكلاب فقط وبعدها يتبين، أن هناك إنسان آخر
    La Conférence du désarmement examine cette question depuis des années sans faire preuve d'une imagination excessive, pour ne pas dire plus. UN وما فتئ مؤتمر نزع السلاح يناقش لسنوات عديدة هذه القضية دون أن يتوصل الى مجرد تخيل حل لها.
    J'ai demandé de réimaginer une de vos expériences fondamentales, pas d'écrire un fantasme se déroulant dans l'espace. Open Subtitles طلبت منكِ إعادة تخيل تجربة حياه رئيسيه وليس كتابة خيال جنسي غريب تتناول أحداثه في الفضاء
    Quand j'étais une petite fille, j'imaginais que ma mère était une danseuse étoile qui dansait pour les rois et les reines à Londres et à Paris. Open Subtitles عندما كُنت فتاة صغيرة إعتدت على تخيل أمي راقصة باليه والتي كانت ترقص من أجل الملوك والملكات
    Dans ton combat avec Croatoan, Visualise ton champ de bataille. Open Subtitles في معركتك مع كروتوان تخيل ساحة معركتك اين تريدها ان تكون
    4.5 L'État partie note en outre que, selon les auteurs, l'adoption par référendum de la Charte et ses textes d'application, notamment l'article 45 de l'ordonnance no 06-01 rend impossible de considérer qu'il existe en Algérie des recours internes efficaces, utiles et disponibles pour les familles de victimes de disparition. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف، إضافة إلى ذلك، أن أصحاب البلاغات يرون أنه لم يعد ممكناً، باعتماد الميثاق ونصوص تطبيقه عن طريق الاستفتاء، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 06-01، تخيل أنه يوجد في الجزائر سبل انتصاف محلية فعالة ومجدية ومتاحة لأسر ضحايا الاختفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus