"ترجمان" - Dictionnaire arabe français

    "ترجمان" - Traduction Arabe en Français

    • un interprète
        
    • Tarjouman
        
    • un traducteur
        
    Dans certains cas, un interprète pourrait également être nécessaire. UN وقد تقتضي الضرورة أيضا، في بعض القضايا، وجود ترجمان.
    Il affirme qu'il a été assisté par un avocat commis d'office avec lequel il n'avait pas pu s'entretenir avant l'audience, et que le juge a supposé qu'il n'avait pas besoin d'un interprète. UN ويدعي أنه خُصِّص له محامٍ لم يستطع أن يتحدث معه قبل الجلسة وأن القاضي افترض أنه لا يحتاج إلى ترجمان.
    Il affirme qu'il a été assisté par un avocat commis d'office avec lequel il n'avait pas pu s'entretenir avant l'audience, et que le juge a supposé qu'il n'avait pas besoin d'un interprète. UN ويدعي أنه خُصِّص له محامٍ لم يستطع أن يتحدث معه قبل الجلسة وأن القاضي افترض أنه لا يحتاج إلى ترجمان.
    19. Le Comité a examiné la demande de M. Tarjouman à huis clos le 15 juillet 1993. UN ١٩ - وقد نظرت اللجنة في طلب السيدة ترجمان في جلستها المغلقة المعقودة يوم ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    d) Demande de réformation du jugement No 579 du Tribunal administratif présentée par M. TarjoumanTarjouman c. le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies; UN )د( طلب السيد ترجمان مراجعة حكم المحكمة اﻹدارية رقم ٥٧٩ - الترجمان ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة؛
    Dans les procédures administratives et judiciaires, les personnes qui ne maîtrisent pas la langue française bénéficient des services d'un traducteur. UN وفي اﻹجراءات اﻹدارية والقضائية يزود اﻷشخاص الذين لا يحسنون اللغة الفرنسية بخدمات ترجمان.
    un interprète a également été engagé, sur instructions de la Cour judiciaire, lors du procès. UN وتم أيضا توفير ترجمان بأمر من المحكمة القضائية أثناء إجراءات المحاكمة.
    Une question a été posée sur la possibilité pour toute personne inculpée ou accusée d'être assistée d'un interprète. UN وقد طرح سؤال حول إمكانية تلقي أي متهم أو مدعى عليه مساعدة ترجمان.
    Cela doit être toujours signifié par l'intermédiaire d'un interprète assermenté, dans une langue qu'elle comprend. UN ويجب دوماً أن يكون ذلك بلغة يفهمها عن طريق ترجمان محلف.
    L'interrogatoire doit être conduit dans une langue que l'accusé comprend, si nécessaire avec l'aide d'un interprète assermenté. UN وأوجب القانون بأن يتم الاستجواب بلغة يفهمها عن طريق ترجمان محلف.
    Compte tenu de l'adoption de la langue française comme langue de communication au Gabon, il note que les justiciables qui ne comprennent pas le français ont droit gratuitement au service d'un interprète à l'audience. UN ولاحظ أن من حق المتقاضين الذين لا يفهمون اللغة الفرنسية الحصول مجانا على خدمات ترجمان خلال المحاكمة نظرا لاعتماد اللغة الفرنسية كلغة اتصال في غابون.
    A cet égard, la loi organique du pouvoir judiciaire dispose que la procédure judiciaire se déroulera en espagnol, mais que dans les cas où la langue ou le dialecte du justiciable est différent, la procédure ne pourra se dérouler qu'avec l'intervention d'un interprète. UN وينص قانون تنظيم القضاء، في هذا الصدد، على أن اﻹجراءات القضائية ستتم باللغة الاسبانية، وأنها، في الحالات التي لا تكون فيها لغة أو لهجة المتهم هي الاسبانية، لا بد أن تجري المحاكمة بحضور ترجمان.
    Il n'a pas non plus bénéficié des services d'un interprète. UN ولم يتم توفير ترجمان له أثناء المحاكمة.
    Il n'a pas non plus bénéficié des services d'un interprète. UN ولم يتم توفير ترجمان له أثناء المحاكمة.
    Par exemple, toute personne qui comparaît devant les tribunaux et ne parle pas l'arabe peut demander les services d'un interprète dans la langue de son choix; les services d'interprètes sont assurés dans les bureaux de l'état civil, dans les palais de justice et dans les caisses de la sécurité sociale, dans le cadre d'une pratique déjà établie. UN وعلى سبيل المثال، يجوز لكل شخص يمثل أمام المحاكم ولا يتحدث العربية أن يطلب الحصول على خدمات ترجمان باللغة التي يختارها؛ وأن خدمات الترجمة مؤمنة في مكاتب اﻷحوال المدنية، وفي قصور العدالة وصناديق الضمان الاجتماعي، في إطار ممارسة قائمة بالفعل.
    Dans des cas exceptionnels, ce principe peut aussi entraîner l'obligation de fournir gratuitement les services d'un interprète dans les cas où, faute de quoi, une partie sans ressources ne pourrait pas participer au procès dans des conditions d'égalité ou si les témoins cités pour sa défense ne pourraient être interrogés. UN وفي حالات استثنائية، يمكن أن يقتضي هذا الحق أيضاً تقديم المساعدة المتمثلة في توفير ترجمان مجاناً لطرف فقير من أطراف الدعوى لا يتمكن خلاف ذلك من المشاركة على قدم المساواة في إجراءات المحاكمة، أو إذا تعذر استجواب الشهود الذين قدمهم.
    27. M. Bouzid note que l'Éthiopie compte environ 80 langues et se demande si tous les prévenus ont le droit d'être assistés d'un interprète dans une procédure judiciaire. UN 27- السيد بوزيد لاحظ في إثيوبيا نحو 80 لغة وتساءل عما إذا كان يحق لجميع المتهمين الحصول على مساعدة ترجمان في الدعاوى القضائية.
    18. Les observations écrites présentées par le défendeur au sujet de la demande de M. Tarjouman, conformément au paragraphe 1 de l'article V du règlement intérieur du Comité, ont été distribuées à tous les membres sous la cote A/AC.86/R.249. UN ١٨ - وعُممت على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.249 تعليقات كتابية من المدعى عليه قدمها بصدد طلب السيد ترجمان وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة.
    17. Le 10 mars 1993, le Secrétaire du Comité a reçu de M. Tarjouman une demande de réformation du jugement No 579 rendu par le Tribunal administratif des Nations Unies le 18 novembre 1992 dans l'affaire Tarjouman c. le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٧ - وفي ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣، تلقت اللجنة بواسطة أمينها طلبا من السيد ترجمان يطلب فيه مراجعة الحكم ٥٧٩ الذي أصدرته المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة يوم ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ في قضية ترجمان ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    25. Conformément au paragraphe 4 de l'article VIII du règlement intérieur du Comité, les décisions du Comité concernant les demandes présentées par M. Megzari, Mme Noble, Mme Kaouakib, M. Tarjouman et Mme Burtis ont été officiellement annoncées par le Président à la séance publique tenue par le Comité le 16 juillet 1993. UN ٢٥ - وفقا للفقرة ٤ من المادة الثامنة من النظام الداخلي للجنة، أعلن الرئيس رسميا قرارات اللجنة في طلبات السيد مجزري والسيدة نوبل والسيدة كواكب والسيد ترجمان والسيدة بورتيس خلال جلسة اللجنة العلنية التي عقدت يوم ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Ils sont exonérés de toutes charges et frais afférents au traitement des documents nécessaires pour la détermination du statut de réfugié, ils ont droit aux services gratuits d'un interprète ou d'un traducteur, ils sont hébergés gratuitement dans le Centre des réfugiés, qui comporte de nombreux services, ils reçoivent gratuitement des soins médicaux, et une certaine somme leur est remise tous les mois. UN ويُعفى هؤلاء من كافة الرسوم والمصاريف المرتبطة بتجهيز الوثائق اللازمة لتحديد مركز اللاجئ، ولهم الحق في الحصول مجاناً على خدمات مترجم شفوي )ترجمان( أو مترجم تحريري، ويجري إيواؤهم مجانا في مركز اللاجئين الذي يشمل العديد من الخدمات، ويتلقون مجاناً الرعاية الطبية ويُمنحون مبلغاً معيناً كل شهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus