Il faut alors rationaliser les taux d'imposition afin de réduire les distorsions et éliminer les anomalies fiscales existantes. | UN | ثم لا بد من ترشيد معدلات الضرائب للحد من الاختلالات وإزالة أي أوجه تفاوت ضريبي قائمة. |
rationaliser la structure de la direction et limiter le nombre des groupes de travail faisant directement rapport au Bureau exécutif; | UN | • ترشيد هيكل الادارة العليا وتحديد عدد وحدات العمل التي ترفع تقاريرها مباشرة إلى المكتب التنفيذي؛ |
L'opération élargira la diffusion de ces documents tout en contribuant à diminuer les frais d'impression et à rationaliser les dépenses. | UN | وسوف يعزز هذا التطور عملية النشر الواسع النطاق على حين يسهم في الحد مما يجري طبعه وفي ترشيد النفقات. |
La rationalisation des centres devrait être examinée au cas par cas avec le gouvernement hôte et les pays concernés de la région. | UN | وينبغي مناقشة ترشيد المراكز على أساس كل حالة بذاتها، مع الحكومة المضيفة والبلدان المهتمة الأخرى في منطقة بعينها. |
La rationalisation des programmes de travail et la réduction des frais généraux de fonctionnement permettront de réaliser des économies supplémentaires. | UN | ويمكن تحقيق المزيد من الوفورات من خلال ترشيد برامج العمل واجراء تخفيضات في نفقات التشغيل العامة. |
Le rapport contient un certain nombre de propositions tendant à rationaliser le fonctionnement du Secrétariat. | UN | وهناك عدد من المقترحات في التقرير من شأنها ترشيد أداء الأمانة العامة. |
Nous sommes particulièrement sensibles à l'idée de rationaliser le travail du débat général. | UN | وتستلفت انتباهنا، على وجه الخصوص، فكرة ترشيد عمل الجزء العام من الاجتماعات. |
Il faut rationaliser l'ordre du jour de l'Assemblée par un processus patient et démocratique de recherche d'un consensus. | UN | ويجب أن نعمل على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة عن طريق السعي الدؤوب والديمقراطي للتوصل إلى توافق في الآراء. |
Il était donc normal et opportun de rationaliser et de renforcer les synergies entre le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | ولذلك، فإن من الطبيعي في هذا الوقت المناسب ترشيد وتعزيز علاقة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Considérant qu'il est nécessaire de rationaliser les réunions intéressant le Programme des Nations Unies pour l'environnement afin d'utiliser efficacement la capacité du siège du Programme, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى ترشيد الاجتماعات المتصلة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بغية ضمان الاستغلال الفعال للقدرات الموجودة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، |
Je le félicite également d'avoir pris l'initiative de rationaliser les travaux de l'Assemblée, et notamment la structure de ses commissions. | UN | كما أهنئه على مبادرته الى ترشيد أعمال الجمعية، ولا سيما ترشيد هيكل مكتب الجمعية. |
Dans le même ordre d'idées, nous voudrions souligner la nécessité de rationaliser les travaux de l'Assemblée générale. | UN | على غرار ذلك، نود أن نؤكد على الحاجة الى ترشيد أعمال الجمعية العامة. |
La Lettonie appuie les efforts entrepris pour rationaliser la structure et l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وتؤيــد لاتفيــا الجهــود الرامية إلى ترشيد هيكل الجمعية العامة وجدول أعمالها. |
À l'avenir, la rationalisation de la production agricole obligera à encourager par des politiques suivies le développement des emplois ruraux non agricoles. | UN | ومن شأن ترشيد الانتاج الزراعي في المستقبل أن يوجد حاجة مستمرة لسياسات تشجع على تنمية العمالة الريفية خارج المزارع. |
Une rationalisation du processus serait utile car il n'était pas nécessaire que toutes les organisations participent à toutes les activités. | UN | وأضافت أن ترشيد العملية سيكون مفيدا نظرا ﻷنه ليس من الضروري لجميع المنظمات أن تشارك في كل اﻷنشطة. |
Une rationalisation du processus serait utile car il n'était pas nécessaire que toutes les organisations participent à toutes les activités. | UN | وأضافت أن ترشيد العملية سيكون مفيدا نظرا ﻷنه ليس من الضروري لجميع المنظمات أن تشارك في كل اﻷنشطة. |
En permettant aux transports de fonctionner selon les lois du marché, on favorisera la rationalisation des opérations et donc l'amélioration du rendement énergétique. | UN | وتمكين قطاع النقل من العمل بأسلوب يستند إلى السوق من شأنه أن ييسّر ترشيد العمليات ويعزز من ثم فعالية الطاقة. |
L'objectif sera une rationalisation qui assure que chaque partenariat rapporte de véritables avantages. | UN | وان الهدف هو ترشيد هذه الشراكات وضمان الحصول على فوائد حقيقية منها. |
Les subventions étaient versées directement aux mères afin qu'elles soient utilisées de manière rationnelle. | UN | وتعتمد الإعانة على سجل الحضور المدرسي للتلاميذ وأدائهم، وتُقدم للأمهات لضمان ترشيد الإنفاق. |
Il a également aidé les organes de contrôle judiciaires à simplifier les inspections judiciaires et à améliorer leurs résultats. | UN | وقدم المكتب الدعم أيضا لهيئات الرقابة القضائية للمساعدة في ترشيد أثر عمليات التفتيش القضائي وتعزيزه. |
En conséquence, le régime de l'exploitation minière des fonds marins est considérablement rationalisé et simplifié. | UN | ونتيجة لذلك، تم ترشيد وتبسيط نظام تعدين قاع البحار العميق بشكل ملحوظ. |
Les opérations bancaires seront rationalisées; ainsi les comptes bancaires en monnaies non convertibles seront fermés, comme convenu avec le PNUCID. | UN | وسيجري ترشيد الترتيبات المصرفية الراهنة: حيث وافق البرنامج على غلق الحسابات المصرفية بالعملات غير القابلة لتحويل. |
Le Gouvernement a établi un ordre de priorité et une programmation pour atteindre les OMD en rationalisant les programmes. | UN | وتضطلع الحكومة بوضع الأولويات وترتيبها فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق ترشيد البرامج. |
Les Pays-Bas appuient fermement l'idée d'une Organisation mieux rationalisée au niveau national. | UN | وتؤيد هولندا بقوة ترشيد طريقة عمل الأمم المتحدة على المستوى القطري بصورة أكبر. |
Les processus de comptabilisation en pertes et de cession ont été rationalisés et simplifiés afin de réduire les délais de cession des biens. | UN | جرى ترشيد وتبسيط عملية الشطب والتصرف من أجل تقليص وقت التصرف الطويل. |
On a en outre cherché à optimiser l'efficacité et la productivité des dépenses en procédant à des réaménagements administratifs, en insistant sur la transparence des comptes et en améliorant les procédures d'évaluation. | UN | وبذلك أيضا جهود لتحسين كفاءة وانتاجية النفقات من خلال ترشيد اﻹدارة وتعزيز المساءلة وتحسين اجراءات التقييم. |