"تستعمل" - Traduction Arabe en Français

    • utiliser
        
    • utilisent
        
    • utilise
        
    • utilisé
        
    • utilisées
        
    • utilisés
        
    • servir
        
    • employer
        
    • utilisant
        
    • utilisée
        
    • utilisation
        
    • recours
        
    • utilises
        
    • recourir
        
    • utilisez
        
    Les institutions financières internationales sont invitées à utiliser pleinement leurs possibilités de prêt à cet effet, conformément à leur mandat. UN والمؤسسات المالية الدولية مدعوة، وفقا لولايتها، ﻷن تستعمل على نحو كامل إمكانياتها في اﻹقراض لهذا الغرض.
    J'ai, euh, obtenu la permission pour vous d'utiliser vos manuels. Open Subtitles لديّ التّصريح لكَ ليُمكنكَ أن تستعمل كُتبك المدرسيّة
    Les organisations terroristes utilisent ces technologies de différentes manières, et notamment: UN فالمنظمات الإرهابية تستعمل هذه التكنولوجيات بطرق متنوّعة، من قبيل:
    Ok, mais à chaque fois que tu utilise des toilettes publiques, Tu mets tes fesses. Contre toutes les autres fesses qui ont été là. Open Subtitles حسناً، ولكنّك في كلِّ مرّة تستعمل مرحاضاً عموميّاً فإنّكَ تضع مؤخرّتك على مؤخرّة كلِّ من جلس عليه من قبلك.
    Le matériel utilisé dans la zone de haute surveillance a été fourni par la partie hôte. UN أما المعدات التي تستعمل ضمن منطقة الإجراءات الأمنية المشددة فقد وفرها الطرف المضيف.
    Ces champs de mines entravaient l'accès à des terres agricoles de première qualité utilisées jusque-là aux fins de culture et de pâturage. UN وكانت حقول الألغام هذه تشكل عقبة أمام الوصول إلى الأراضي الزراعية الرئيسية التي كانت تستعمل في السابق للزراعة والرعي.
    D'autres médicaments utilisés dans le traitement de maladies mentales seraient aussi probablement disponibles. UN كما أن الاحتمال قائم بتوفر أدوية أخرى تستعمل في علاج الأمراض العقلية.
    Devant la nouvelle crise en Corée, le président Truman envisage d'utiliser, s'il le faut, la bombe atomique contre l'armée communiste. Open Subtitles لمواجهة الأزمة الجديدة في كوريا قد تستعمل أمريكا القنبلة النووية إذا لزم الأمر على الجيش الشيوعي
    Continue à utiliser ces grands mots d'Harvard et tu pourras plus entrer dans le ghetto. Open Subtitles تستعمل كلمات الحمار الكبير هارفارد والمنحة الدراسية تم إلغائها ، يا صديقى
    Si tu peux utiliser ta "Jambe Crocheteuse" à l'arrière, Open Subtitles لو أنك تستعمل تقنية الرجل الدوارة في الدفاع
    Action par laquelle des unités institutionnelles utilisent des biens ou des services; la consommation peut être intermédiaire ou finale. UN هو نشاط تستعمل فيه الوحدات المؤسسية سلعاً وخدمات؛ ويمكن أن يكون الاستهلاك وسيطاً أو نهائياً.
    Il existe des options intermédiaires qui utilisent toutes des bases de données nationales ou mondiales. UN وثمة طائفة من الخيارات الوسيطة، تستعمل جميعها قواعد البيانات القطرية أو العالمية.
    - Ne l'utilise pas. - Je prends pas de précautions ? Open Subtitles لا تستعمل هذا لا تريدني أن أقيم علاقة آمنة؟
    La Hongrie a suggéré que la Sierra Leone utilise les observations finales des organes créés en vertu d'instruments internationaux pour recenser les problèmes urgents se posant dans le domaine des droits de l'homme. UN واقترحت هنغاريا أن تستعمل سيراليون الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات لتحديد أشد مسائل حقوق الإنسان إلحاحاً.
    Le matériel utilisé dans la zone de haute surveillance a été fourni par la partie hôte. UN أما المعدات التي تستعمل ضمن منطقة الإجراءات الأمنية المشددة فقد وفرها الطرف المضيف.
    Des MAMAP avaient déjà été utilisées pour tuer ou intimider des agents d'organisations humanitaires dans le pays. UN وكانت الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تستعمل سابقاًً في قتل موظفي الإغاثة في بوروندي وترهيبهم.
    Sont-ils réellement utilisés pour prendre des décisions, ou bien servent-ils principalement à faire des analyses, dans le cadre de travaux de recherche par exemple? UN هل تستعمل كأساس لاتخاذ القرارات بشكل فعلي، أم هي ضرورية في المقام الأول للأغراض التحليلية، مثلا في إجراء البحوث؟
    La Bulgarie affirmait que cette substance chimique devait servir à la fabrication de médicaments. UN وقالت بلغاريا إن هذه المادة الكيماوية سوف تستعمل في صنع الأدوية.
    Le Gouvernement chinois a toujours déclaré qu'en aucune circonstance, la Chine n'emploierait ni ne menacerait d'employer des armes nucléaires contre les États non dotés de telles armes ou les zones qui en sont exemptes. UN وقد أكدت الحكومة الصينية على الدوام أن الصين، في أي ظرف من الظروف، لن تستعمل أو تهدد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    utilisant des fonds autorenouvelables, elle accordait des prêts à des taux d'intérêt préférentiels. UN ولما كانت الشركة تستعمل صناديق متجددة، فإنها تمنح قروضاً بأسعار فائدة ميسرة.
    Des problèmes sanitaires et environnementaux similaires sont susceptibles d'être rencontrés dans d'autres pays où cette substance est utilisée, notamment dans les pays en voie de développement. UN يحتمل أن تصادف مشاكل صحية وبيئية في البلدان الأخرى التي تستعمل فيها المادة، وخصوصاً في البلدان النامية.
    L'utilisation des eaux usées non traitées pour la consommation, le lavage ou la cuisine est une des principales causes de maladie. UN والمياه المستعملة غير المعالَجة التي تستعمل للشرب أو الغسل أو إعداد الطعام هي سبب رئيسي في الإصابة بالمرض.
    Ce sont des psychopathes très rusés qui y ont recours. Open Subtitles دائماً تستعمل من قبل هذا النوع من المرضى
    "Pourquoi tu n'utilises pas le cherche-clé que je t'ai donnée?" Open Subtitles لماذا لا تستعمل لاقط المفاتيح الذي اشتريته لك؟
    L'entité adjudicatrice pourrait ne pas être en mesure de déterminer si la méthode de fabrication à laquelle l'entrepreneur propose de recourir est effectivement équivalente à celle qu'elle souhaite voir appliquée. UN يقترح المقاول استعمالها تعادل فعلاً طريقة الإنتاج التي ترغب هي بأن تستعمل.
    Vous utilisez cette méthode pour cartographier mes fonctions cérébrales et localiser mes voies neurales. Open Subtitles تستعمل ترابط الأفكار لرسم خريطة لوظائف دماغي، وتحديد موقع مساراتي العصبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus