"تشخيص" - Traduction Arabe en Français

    • diagnostic
        
    • diagnostiquer
        
    • diagnostiqué
        
    • diagnostics
        
    • diagnostiqués
        
    • diagnostique
        
    • dépistage
        
    • diagnostiquée
        
    • identifier
        
    • diagnostiques
        
    • évaluation
        
    • analyse
        
    • diagnostiquées
        
    • dépister
        
    • identification
        
    Un petit nombre de personnes travaillant pour certains organismes ont reçu une formation relative au diagnostic et à la surveillance du VIH. UN وقدم تدريب على تشخيص ومتابعة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى عدد محدود من اﻷشخاص من مؤسسات منتقاة.
    Ce rapport confirme le diagnostic des causes de l'incapacité de progresser vers une solution. UN وبهـذا التقريـر يكـون قد اكتمل تشخيص أسباب الفشل في إحراز التقدم نحو الحل.
    Grâce aux mesures de diagnostic prénatal, il a été possible de réduire la mortalité infantile due aux maladies congénitales et héréditaires. UN وقد ساهمت تدابير تشخيص اﻷمراض الخلقية والوراثية قبل الولادة في تخفيض نسبة وفيات الرضع بسبب العيوب الخلقية.
    Milton W. Hay s'appuie sur ces définitions pour affirmer que le personnel de santé peut diagnostiquer les souffrances spirituelles suivantes : UN هيي من هذه التعريفات، ويرى أن موظفي الرعاية الصحية يمكن لهم تشخيص المعاناة الروحية من خلال الفئات التالية:
    :: Établir un diagnostic de la situation des terres et territoires de ces peuples, avec la participation de leurs représentants; UN :: وضع تشخيص لحالة الأراضي والأقاليم بالطريقة التشاركية لفاعلي المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في الأرجنتين ذاتهم.
    Des moyens de diagnostic rapides et polyvalents sont nécessaires aux échelons national et local. UN ثمة حاجة إلى تشخيص سريع ومتعدد التكافؤ على المستوى الوطني والمحلي.
    Pour y parvenir, il a reconstruit ou rééquipé des maternités et des hôpitaux et amélioré le diagnostic des maladies héréditaires et congénitales. UN ولكي تتمكن من ذلك، أعادت بيلاروس بناء أو تجهيز دور توليد ومستشفيات وحسنت إجراءات تشخيص الأمراض الوراثية والخلقية.
    Attend. Sans diagnostic clair un procès peut nous tomber dessus. Open Subtitles ,مهلاً, بدون تشخيص دقيق فقد تنتظرنا شكوى قضائية
    Tu n'aurais pas tamponné un diagnostic de ma part sans vérifier. Open Subtitles لم تكوني لتوافقي على أي تشخيص أقدمه بدون التأكد
    Le diagnostic de l'hyperpropulsion affiche des données qui me préoccupent. Open Subtitles يبرز تشخيص المحرّك الفائق بعض البيانات التي تقلقني
    On aura un diagnostic dès qu'elle sortira de la pièce, Open Subtitles قد نحصل على تشخيص بمجرّد خروجها من الحجرة
    Tu pourrais arrêter de chercher un diagnostic sur le net ? Open Subtitles هل بإمكانك التوقف عن البحث بالإنترنت بحثاً عن تشخيص
    diagnostic et proposition pour la modernisation industrielle en Amérique centrale UN تشخيص حالة تحديث الصناعة في أمريكا الوسطى وتقديم مقترحات لاتخاذ اجراءات بشأنها
    Mais aussi merveilleux qu'ils furent pour diagnostiquer et traiter Teddy, ils n'avaient aucune idée de comment s'y prendre pour annoncer à un garçon de 12 ans qu'il allait bientôt mourir. Open Subtitles و لكن بقدر ما كانوا رائعين في تشخيص و معالجة تيدي لم يكن عندهم فكرة كيف سيخبرون طفل عمره 12 عام انه سوف يموت
    Ces examens de dépistage permettent de diagnostiquer le cancer du col de l'utérus et le cancer de la glande mammaire à un stade précoce. UN ويمكن لهذه الفحوص أن تساعد في تشخيص سرطان عنق الرحم وسرطان الغدة الثديية في مرحلة مبكرة.
    Je cherchais des méthodes alternatives pour améliorer ma santé, et je suis tombé sur cette décoction peu après avoir été diagnostiqué. Open Subtitles كنت أبحث عن طرق بديلة لمساعدة صحتي، وأنا حدث على هذا طهو قريبا بعد أن تم تشخيص.
    v) Rendre les vaccins, les traitements et les diagnostics plus spécifiques; UN لاستحداث لقاحات ومواد علاجية وعمليات تشخيص محددة بشكل أكبر؛
    Cancer : Selon le Registre national pour le cancer, en Croatie, 20 950 nouveaux cas sont diagnostiqués et 11 700 patients meurent chaque année. UN السرطان: طبقا للسجل الحكومي للسرطان، يتم في كرواتيا تشخيص 950 20 حالة جديدة كل عام ويتوفى 700 11 مريض.
    Le Manuel diagnostique et Statistique des Troubles Mentaux, communément appelé "la bible de la psychiatrie" ? Open Subtitles دليل تشخيص الإضرابات العقلية مشار إليه في التوراة باسم طب الأمراض العقلية الشاذ
    La maladie a été diagnostiquée, mais le remède n'a pas encore été découvert. UN وفي حين تم تشخيص الداء إلا أن العلاج لم يظهر بعد في اﻷفق.
    Nous espérons que la réflexion engagée à ce sujet depuis quelque temps permettra d'identifier les moyens les plus appropriés de renforcer l'action de la communauté internationale dans ce domaine. UN وإننا نأمل أن يفضي التفكير الذي شرع فيه بهذا الخصوص منذ بعض الوقت الى تشخيص الوسائل والطرق اﻷكثر ملاءمة لتعزيز عمل المجموعة الدولية في هذا المجال.
    Les moyens diagnostiques nécessaires au dépistage de la rougeole et de la rubéole ont dû être achetés dans des pays tiers, ce qui a entraîné des retards et des surcoûts. UN كما أن شراء وسائل تشخيص الحصبة والحصبة الألمانية عن طريق بلد ثالث تسبب في تأخير عمليات المتابعة وزاد من التكاليف.
    iii) Une meilleure évaluation de l'ampleur et de la complexité du travail nécessaire, grâce au recensement des modifications à apporter aux procédures et aux systèmes; UN ' 3` زيادة إدراك نطاق ومدى تعقد العمل الذي يتعين القيام به بعد إنجاز تشخيص ما يلزم من تغييرات في الإجراءات والنظم؛
    2010 (estimation) : analyse détaillée de l'appartenance ethnique et du régionalisme et établissement d'un rapport UN الرقم التقديري لعام 2010: إجراء تشخيص شامل للأصول العرقية وازدياد النزعة الإقليمية وإعداد تقرير
    Cependant, il semble qu'une tendance générale à la hausse du nombre de personnes récemment diagnostiquées séropositives au VIH a été signalée. UN لكن يبدو عموما أن اتجاها متصاعدا سجل في عدد الحالات التي تم حديثا تشخيص إصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les tests permettent de dépister aujourd'hui 24 maladies pour un coût d'à peine 18 dollars É.U. par enfant. UN وتتيح هذه الاختبارات تشخيص 24 مرضاً حالياً بتكلفة لا تتجاوز 18 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لكل طفل.
    La découverte d’un schéma complémentaire indique qu’une identification a été faite. UN وإذا وجد نمط متوافق، يكون تشخيص الكائن قد أنجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus