"تصويت" - Dictionnaire arabe français

    تَصْوِيت

    nom

    "تصويت" - Traduction Arabe en Français

    • vote
        
    • le mettre aux voix
        
    • être mis aux voix
        
    • votes
        
    • mise aux voix
        
    • mises aux voix
        
    • voter
        
    • voté
        
    • sondage
        
    • les mettre aux voix
        
    • motion
        
    • Votons
        
    • procéder à un
        
    La délégation néerlandaise demande un vote enregistré au sujet de la modification proposée et invite d'autres délégations à voter contre elle. UN واختتمت كلمتها بالقول إن وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح، ويدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضده.
    En cas de partage des voix lors d'un vote en formation plénière, la voix du Président est prépondérante. UN وإذا حدث تعادل في تصويت قضاة محكمة الاستئناف بكامل هيئتها، يكون صوت الرئيس هو الصوت المرجح.
    Il est d'usage que les ministres démissionnent au premier vote hostile de la Chambre. UN وقد جرت العادة على أن يستقيل الوزراء عند أول تصويت مناوئ من المجلس.
    Nous espérons que l'Assemblée pourra adopter ce projet sans le mettre aux voix. UN ويحدونـا اﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القــرار هــذا دون تصويت.
    Il considère que la Commission souhaite l'adopter sans le mettre aux voix. UN واعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Les auteurs du projet de résolution espèrent que celui-ci sera adopté sans être mis aux voix. UN ثم أعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يعتمد المشروع دون تصويت.
    La Sixième Commission a adopté ce projet de résolution sans vote. UN لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا بدون تصويت.
    Il a été adopté par la Cinquième Commission sans vote. UN اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع المقرر هذا دون تصويت.
    La Troisième Commission a adopté sans vote ce projet de résolution. UN وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار هذا دون تصويت.
    La Troisième Commission a adopté sans vote ce projet de résolution. UN وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار هذا دون تصويت.
    La Troisième Commission a adopté sans vote ce projet de résolution. UN وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار هذا دون تصويت.
    La Troisième Commission a adopté sans vote ce projet de résolution. UN وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار هذا دون تصويت.
    La Troisième Commission a adopté sans vote ce projet de résolution. UN وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار هذا دون تصويت.
    La Troisième Commission a adopté sans vote ce projet de résolution. UN وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار هذا دون تصويت.
    La Troisième Commission a adopté sans vote ce projet de résolution. UN وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار هذا دون تصويت.
    La Cinquième Commission a adopté le projet de résolution sans le mettre aux voix. Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite faire de même? UN لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار بدون تصويت, هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها؟
    Ma délégation espère, par conséquent, que la Commission décidera comme par le passé d'adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix. UN ولذلك فإن وفد بلدي يأمل في أن توافق اللجنة، كما فعلت من قبل ، على اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    1. A sa 48e séance, le 13 décembre 1993, la Deuxième Commission a adopté, sans le mettre aux voix, le projet de résolution A/C.2/48/L.88. UN ١ - في الجلسة ٨٤، المعقودة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار A/C.2/48/L.88، بدون تصويت.
    En attendant de gagner ce pari, la Commission a adopté, sans le mettre aux voix, un projet de résolution engageant tous les Etats à conclure un moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel. UN واعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع قرار يلزم جميع الدول بوقف تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Retarder la décision ne ferait qu'affaiblir le projet de convention, lequel doit donc être adopté sans être mis aux voix. UN وإن إرجاء اتخاذ إجراء بهذا الشأن لن يعمل سوى على إضعاف مشروع الاتفاقية وينبغي بالتالي اعتماده دون تصويت.
    Des votes séparés ont été demandés pour les quatrième et onzième alinéas du préambule et pour le paragraphe 7 du dispositif. UN طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرتين الرابعة والحاديــــة عشــــرة من الديباجة والفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار.
    Étant donné l'esprit qui avait prévalu lors de la rédaction du projet de résolution, les auteurs ne doutaient pas qu'il serait adopté sans mise aux voix. UN ونظرا للروح اﻹيجابية التي سادت أثناء صياغة النص، كان مقدمو مشروع القرار على ثقة من أنه سيعتمد دون تصويت.
    J'espère que nous pourrons adopter sans vote ces recommandations adoptées à la Cinquième Commission sans être mises aux voix. UN وبالتالي، آمل أن نشرع، بدون تصويت، في اعتماد تلك التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    Or, dans ces mêmes salles, on a parlé, on a négocié et on a même voté contre ces principes et contre ce droit lui-même. UN إلا أن هذا المبنى بالذات شهد محادثات ومفاوضات، لا بل عمليات تصويت ضد هذه المبادئ وضد القانون الدولي نفسه.
    Il y avait un sondage en ligne. Open Subtitles اخبريني عنها. كان هناك تصويت إلكتروني أحدهم فعله.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations que la Première Commission a adoptées sans les mettre aux voix. UN كما آمل بأن يكون بإمكاننا أن نعتمد بدون تصويت تلك القرارات التي اعتمدت في اللجنة اﻷولى بدون تصويت.
    Le vote pour la motion de censure s'est tenu, le vôtre n'a pas été recensé. Open Subtitles لقد عقدنا تصويت لحجب الثقة، ولأنكَ لم تكن موجوداً بقي صوتك الوحيد
    On les a entendues. Alors, Votons et tirons-nous. Open Subtitles سمعنا الأدلة، لذلك دعونا إجراء تصويت والخروج من هنا.
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte ensuite le projet de résolution corrigé oralement. UN ثم اعتمدت اللجنة بعد ذلك مشروع القرار، بصيغته المصوبة شفويا، بدون تصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus