"تعزيز بناء" - Traduction Arabe en Français

    • promouvoir le renforcement
        
    • de renforcer
        
    • Intensification du renforcement
        
    • renforcer la
        
    • promotion du renforcement
        
    • favoriser le renforcement
        
    • intensifier le renforcement
        
    • promouvoir le développement
        
    • promouvoir la
        
    • de renforcement
        
    • renforçant
        
    • à renforcer
        
    • renforcer encore
        
    Le programme Libertad-2, qui est coordonné avec la Commission spatiale colombienne, vise à promouvoir le renforcement des capacités aérospatiales. UN وينسق البرنامج مع لجنة الفضاء الكولومبية ويهدف إلى تعزيز بناء القدرات في مجال الفضاء الجوي.
    Le système des Nations Unies pourrait aider à promouvoir le renforcement des institutions. UN ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد في تعزيز بناء المؤسسات.
    Moyens de renforcer les capacités scientifiques et techniques UN طرق وسبل تعزيز بناء القدرات الذاتية في ميدان
    Intensification du renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Nous contribuons également aux efforts de l'ONU pour renforcer la consolidation de la paix dans la pratique, notamment pour accroître la participation des femmes à la consolidation de la paix. UN كذلك نسهم في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز بناء السلام من الناحية العملية، بما في ذلك الحاجة إلى مشاركة أفضل للنساء في بناء السلام.
    La coopération pouvait être particulièrement utile à la promotion du renforcement des capacités dans les domaines de la technologie, de la commercialisation et des compétences de gestion. UN ويمكن أن يكون التعاون مفيداً فائدة جمة في تعزيز بناء القدرة في مجال التكنولوجيا والتسويق والدراية العملية الإدارية.
    promouvoir le renforcement de capacités institutionnelles et la bonne gouvernance. UN تعزيز بناء القدرات المؤسسية والحكم الرشيد.
    Deuxièmement, nous devons promouvoir le renforcement des capacités des pays touchés. UN ثانيا، يجب علينا تعزيز بناء القدرات بفعالية في البلدان المتضررة.
    promouvoir le renforcement des capacités dans les pays en développement Parties par la mise en place de programmes concrets. UN تعزيز بناء القدرات لدى اﻷطراف مـــن البلـــدان النامية عن طريق توفير برامج ملموسة.
    Il a été relevé que la diffusion d'opérations réussies pourrait contribuer à promouvoir le renforcement des capacités pour l'élaboration et l'exécution des projets. UN ورئي أن نشر التجارب الناجحة من شأنه أن يساعد على تعزيز بناء القدرات على تطوير المشاريع وتنفيذها.
    Ces mesures permettront à la MINUL de renforcer les capacités de la Police nationale libérienne. UN وستمكِّن هذه الوظائف البعثة من تعزيز بناء قدرات الشرطة الوطنية الليبرية
    de renforcer les capacités des ONG de terrain à établir un lien entre les communautés et la société; UN تعزيز بناء قدرات المنظمات غير الحكومية الشعبية، وذلك بإيجاد صلة وصل بين المجتمع المحلي والمجتمع ككل؛
    Cette information est importante et le manque de transparence pourrait saper la possibilité de renforcer encore la confiance au moyen de ce Code. UN وهذه المعلومات هامة وافتقارها إلى الشفافية قد يقوض قدرة مدونة لاهاي لقواعد السلوك على تعزيز بناء الثقة.
    Intensification du renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Intensification du renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Deuxièmement, il est parfois important d'accorder initialement la priorité à la paix avant la justice, de manière à renforcer la confiance entre les parties. UN ثانيا، من المهم أحيانا إعطاء الأولوية في البداية للسلام قبل العدالة، من أجل تعزيز بناء الثقة بين الطرفين.
    Séance de travail 4: Compétences et expériences spécifiques dans la fourniture d'assistance pour le renforcement des capacités; sources d'assistance et mécanismes de promotion du renforcement des capacités UN جلسة العمل 4: القدرات والخبرات المحددة في مجال تقديم المساعدة لبناء القدرات؛ مصادر المساعدة وآليات تعزيز بناء القدرات
    Des mesures avaient été prises pour favoriser le renforcement des capacités et la formation des travailleurs et pour augmenter le taux d'emploi. UN وقد تم تعزيز بناء القدرات وتدريب العمال وبذل جهود لتحسين معدلات العمالة.
    intensifier le renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde est un élément important des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي، يُشكل عنصرا هاما للأهداف الإنمائية للألفية.
    Appuyant le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général dans la coordination des activités du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement institutionnel, la réconciliation nationale et le redressement économique en Haïti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي،
    Elle estime que cette zone permettrait d'instaurer les conditions propices à la paix et à la stabilité dans la région et d'y promouvoir la confiance. UN وتعتقد ماليزيا أن وجود هذه المنطقة سوف يهيئ الظروف المؤدية إلى إقامة السلام وتحقيق الاستقرار وسيفضي إلى تعزيز بناء الثقة الإقليمية في المنطقة.
    Elle a indiqué que la coopération Sud-Sud constituait un moyen utile de renforcement des capacités nationales. UN وذكرت أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة مفيدة في حقل تعزيز بناء القدرات الوطنية.
    En renforçant les capacités des communautés, en aidant au relèvement et en améliorant la sécurité, on cherche aussi à offrir une autre solution aux personnes déplacées qui se trouvent dans des camps. UN ويتمثل هدف النشاط في توفير خيار جذاب لﻷشخاص الموجودين في مخيمات المشردين يتيح لهم العودة الى ديارهم وذلك من خلال تعزيز بناء القدرات المجتمعية وتوفير دعم لﻹنعاش وتحسين حالة اﻷمن.
    :: Définir des mesures visant à renforcer les capacités humaines et institutionnelles de développement du tourisme dans les États membres de l'Afrique de l'Est; UN تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتنمية السياحة في الدول الأعضاء في شرق أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus