"تعلمته" - Traduction Arabe en Français

    • j'ai appris
        
    • j'ai apprise
        
    • apprendre
        
    • je sais
        
    • as appris
        
    • apprend
        
    • connaissances qu'ils ont acquises
        
    • leçon
        
    • savoir
        
    • apprenez
        
    • enseigné
        
    • avez appris
        
    • 'elles ont appris
        
    Je peux te transmettre ce que j'ai appris depuis 20 ans. Open Subtitles ‫أستطيع تعليمك كل ما تعلمته في آخر ٢٠ سنة
    La première chose que j'ai appris, c'est qu'avec une Harley, n'importe quelle distance ressemble à 5 rounds avec un poids lourd. Open Subtitles أول شيئ تعلمته , أن تذهب بهارفي الى مسافة بعيدة تحس أنك خضت 5 جولات من الملاكمة
    Le seul truc que j'ai appris sur les femmes par mon père c'est que même quand t'as raison, t'as tort. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي تعلمته من أبي عن النساء هو حتى لو كنت على حق فأنت مخطئ
    En fait, je n'en sais rien, mais il y a une chose que j'ai apprise. Open Subtitles . الان ذلك , لا أعلم . ولاكن شئ واحد قد تعلمته
    S'il y a une chose que j'ai apprise sur le terrain, c'est que les noms changent, mais les rues restent les mêmes. Open Subtitles , إذا هناك شيء واحد قد تعلمته من العمل هو بإن الأسماء تتغير , لكن الشارع يبقى نفسه
    Il y a une chose que j'ai fini par apprendre... Open Subtitles لو أن هناك شيئاً واحداً تعلمته عبر السنين
    Et si j'ai appris une chose ces quatre dernières années, c'est que la famille est importante. Open Subtitles واذا كان هناك شئ تعلمته في السنوات الماضيه انه ان العائله مهمه جدا
    Je veux des règles et des limites, parce que j'ai appris que sans elles, la vie n'est qu'une série de surprises. Open Subtitles اريد قواعد و حدود لان ما قد تعلمته هو انه بدونهم كل حياتى , سلسلة من المفاجات
    Ce que j'ai appris m'a énormément enrichi personnellement et j'espère que mon pays sera donc mieux disposé à l'égard de la Conférence du désarmement. UN وما تعلمته استفدت منه على الصعيد الشخصي أيما استفادة وأرجو أن يكون بلدي أكثر تهيؤاً لمؤتمر نزع السلاح من ثم.
    J'aurais géré ça différemment, mais depuis que je suis devenu Président, j'ai appris qu'il est difficile de choisir entre la vie ou la mort sous une énorme pression. Open Subtitles قد أكون تعاملت مع الأمر بشكل مختلف ولكن إذا كان هناك شئ واحد تعلمته منذ أن توليت الرئاسة هو مدي صعوبة
    Mon chéri, s'il y a bien une chose que j'ai appris dans ma vie, c'est le regard de quelqu'un qui a le béguin pour une autre. Open Subtitles يا عزيزي إن كان هناك شيئٌ واحد قد تعلمته من خلال سنواتي على الطريق
    A la fin, j'ai appris que j'étais le peintre de ma vie et je peux peindre sur ce que je ne veux pas voir. Open Subtitles في النهاية ,ما تعلمته أنني من أرسم حياتي ولا أستطيع رسم ما لا أراه
    S'il y a une chose que j'ai apprise de tout ce que j'ai traversé, Open Subtitles إن كان هنالك أي شئ تعلمته من كل ما مررت به
    Tu sais, c'était la seule technique militaire que j'ai apprise complètement. Open Subtitles تعرف هذه كانت التقنية العسكريةَ الوحيدةَ ذلك تعلمته بالكامل
    Des prédateurs, avec un but, assoiffés de vengeance, car s'il est une chose que j'ai apprise. Open Subtitles مفترسون مع هدف و عطش للإنتقام ﻷن هناك شيئاً واحدا قد تعلمته
    Ce que je ne pouvais pas lui dire, et je venais juste de l'apprendre, c'est que le cancer qu'on m'avait diagnostiqué faisait une métastase. Open Subtitles ما لم أستطع إخبار العميل مولدر به, ما تعلمته بنفسي, هو ان السرطان الذي شُخِّص بي قبل عدة أشهر..
    je sais par expérience qu'on ne peut jamais être certain du futur. Open Subtitles حسناً، الشئ الذي تعلمته أنه لـاـ يمكن أن تكوني واثقة، مما يحمله المستقبل لكِ.
    Mais l'anamorphose chamboule le plan visuel, annule tout ce que tu as appris sur la perspective. Open Subtitles لكن الآنا مورفوسيس تفسد سطح الظاهر يلغى كل مل تعلمته عن الأبعاد الثابته
    Ça s'apprend sur le champ de bataille, dans le sang. Open Subtitles شيئاً تعلمته من ارض المعركة , مكتوب بالدم
    a) i) Nombre d'offices nationaux de statistique mettant en application les connaissances qu'ils ont acquises dans des ateliers ou auprès de missions consultatives; UN (أ) ' 1` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تنفذ ما تعلمته من حلقات العمل والبعثات الاستشارية
    Une leçon apprise de quelqu'un qui a fait pareil pour moi. Open Subtitles إنه درس قد تعلمته من شخص ما فعل الأمر ذاته لأجلي.
    Le combat m'a appris une chose, le savoir est l'arme absolue. Open Subtitles لأنّه إن كان هناك شيء واحد تعلمته في القتال هو أنّ أقوى سلاح هو المعرفة
    Une chose que vous apprenez quand vous travaillez pour l'I.R.S. Open Subtitles إنه أهم شيء تعلمته من عملي بمصلحة الضرائب.
    Si parler à travers ses fesses est tout ce qu'on vous a enseigné... Open Subtitles هذا لو كان الكلام من مؤخرتك هو ما تعلمته في مدرسة الجاسوسية
    Monsieur Henson, le patron. On verra ce que vous avez appris ce soir. Open Subtitles سيد هانسن, ستكون المدير و سوف نرى ماللذي تعلمته الليلة
    Instruites, les femmes peuvent choisir de mettre en pratique ce qu'elles ont appris de manière à améliorer la situation de leur communauté. UN والمرأة إن هي تعلمت صار بإمكانها أن تستفيد مما تعلمته بطريقة تؤدي إلى تحسين حالة مجتمعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus