Tuvalu a également présenté son rapport sur la mise en œuvre des OMD à l'Assemblée générale des Nations Unies en 2005. | UN | وقد قدمت توفالو أيضاً تقريرها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005. |
Le rapport annuel du Comité spécial, y compris son rapport sur le séminaire régional, se trouve sur le site. | UN | ويوجد على الموقع التقرير السنوي للجنة الخاصة، بما في ذلك تقريرها عن الحلقة الدراسية الإقليمية. |
Le rapport annuel du Comité spécial, y compris son rapport sur le séminaire régional, se trouve sur le site. | UN | ويوجد على الموقع التقرير السنوي للجنة الخاصة، بما في ذلك تقريرها عن الحلقة الدراسية الإقليمية. |
Le Mécanisme d'experts adoptera son rapport sur sa cinquième session, qui sera soumis au Conseil des droits de l'homme. | UN | ستعتمد آلية الخبراء تقريرها عن دورتها الخامسة لتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان. |
son rapport sur sa visite en Haïti sera présenté au Conseil des droits de l'homme à sa douzième session. | UN | وسيقدم تقريرها عن الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة. |
À sa 259e séance, le 9 mars 2010, le Comité spécial a adopté son rapport sur les travaux de sa session de 2010. | UN | 13 - وفي الجلسة 259، المعقودة في 9 آذار/مارس 2010، اعتمدت اللجنة الخاصة تقريرها عن دورتها لعام 2010. |
L'OIT a annoncé son intention de mener cette analyse et cette évaluation dans le cadre de son rapport sur l'emploi dans le monde 2005. | UN | وأعلنت منظمة العمل الدولية نيتها القيام بهذا التحليل والتقييم الشاملين في إطار تقريرها عن العمالة في العالم لعام 2005. |
L'Albanie a déjà soumis son rapport sur l'état d'application des objectifs de développement du millénaire. | UN | وقد قدمت ألبانيا فعلا تقريرها عن حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans son rapport sur l'UNITAR, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a mentionné la prolifération des programmes de formation au sein de l'Organisation. | UN | وقد ألمحت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها عن اليونيتار، إلى كثرة البرامج التدريبية داخل المنظمة. |
Le Comité sera invité à examiner et à adopter son rapport sur les travaux de sa première session de fond ainsi que, le cas échéant, les annexes du rapport. | UN | ستدعى اللجنة إلى النظر في تقريرها عن أعمال دورتها الموضوعية الأولى واعتماده، إضافة إلى المرفقات، إن وجدت. |
Au printemps 1998, le Comité a présenté la deuxième partie de son rapport sur le renforcement de l'intégration et de la statut juridique des femmes étrangères au Danemark. | UN | وفي ربيع عام 1998، قدمت اللجنة الجزء الثاني من تقريرها عن تعزيز إدماج الأجنبيات في الدانمرك ومركزهن القانوني. |
La Rapporteuse spéciale a été priée de soumettre à la SousCommission à sa cinquante et unième session son rapport sur la suite donnée au Plan d'action. | UN | وطُلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها عن متابعة تنفيذ خطة العمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
Il a fait des observations sur ce point dans son rapport sur le financement de la MONUC (A/55/__). | UN | وقد تعرضت اللجنة الاستشارية لذلك بالتعليق في تقريرها عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو. |
Dans son rapport sur l'année civile 1999, les Pays-Bas ont signalé par erreur une dotation militaire de 16 682 pièces dans la catégorie des missiles et des lanceurs de missiles. | UN | أبلغت هولندا خطأ في تقريرها عن السنة التقويمية 1999 عن مخزونات عسكرية تشمل 682 16 صنفاً من فئة القذائف والقاذفات. |
Le Comité des aspects médicaux de la politique en matière de nutrition (COMA) a achevé depuis peu son rapport sur la nutrition et la santé du squelette. | UN | وقد فرغت اللجنة المعنية بالجوانب الطبية في سياسة التغذية بالطعام مؤخرا من تقريرها عن التغذية وصحة العظام. |
Devant ce Comité l'OIDEL a évoqué son rapport sur l'état de la liberté d'enseignement dans le monde. | UN | وطرحت المنظمة أمام هذه اللجنة تقريرها عن حالة حرية التعليم في العالم. |
La Rapporteuse spéciale a été priée de soumettre à la Sous—Commission à sa cinquante et unième session son rapport sur la suite donnée au Plan d'action. | UN | وطُلب إلى المقررة الخاصة أأن تقدم تقريرها عن متابعة تنفيذ خطة العمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
Au cours de sa quarantième réunion ordinaire, le Comité a adopté le rapport sur ses travaux pendant la période intersessions. | UN | 11 - اعتمدت اللجنة في اجتماعها العادي الأربعين تقريرها عن أعمالها في فترة ما بين الدورات. |
94. Dans son rapport de mission, la Rapporteuse spéciale a recommandé que l'Irlande prenne des mesures pour ratifier plusieurs instruments internationaux. | UN | 94- أوصت المقررة الخاصة، في تقريرها عن البعثة، بأن تتخذ آيرلندا خطوات نحو التصديق على عدة معاهدات دولية. |
En 2011, le Viet Nam a soumis son rapport (pour la période 1993-2010) au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي عام 2011، قدمت فييت نام تقريرها (عن فترة 1993-2010) إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
629. À sa 918e séance, le 3 octobre 2003, le Comité a examiné le projet de rapport sur les travaux de sa trentequatrième session. | UN | 629- في الجلسة 918، المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، نظرت اللجنة في مشروع تقريرها عن دورتها الرابعة والثلاثين. |
Dans son rapport concernant les effets de la loi sur la prostitution, le Gouvernement fédéral a annoncé qu'il renforcerait la protection des adolescents contre les sévices sexuels en droit pénal. | UN | أعلنت الحكومة الاتحادية، في تقريرها عن آثار القانون المتعلق بالبغاء أنها ستزيد من حماية المراهقين من الاعتداء بمقتضى القانون الجنائي. |
Le Comité consultatif a réitéré sa recommandation dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-199747. | UN | وأكدت اللجنة توصيتها هذه في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٤٧(. |
Ces résultats viennent confirmer les conclusions formulées dans le rapport de la Mission des Nations Unies sur la Ghouta. | UN | وقد أكدت تلك النتائج الاستنتاجاتِ التي خلصت إليها بعثة الأمم المتحدة في تقريرها عن الغوطة. |
L'Australie n'a pas non plus respecté l'obligation de transmettre - avec son rapport d'auto-évaluation - des copies des lois en question à l'ONUDC. | UN | ولم تمتثل أستراليا لاشتراط تقديم تلك القوانين إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع تقريرها عن التقييم الذاتي. |
Le Comité présente un rapport sur sa session annuelle au Conseil économique et social à sa session de fond. | UN | وتقدم اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها السنوية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية. |
Le Comité formulera d'autres observations sur l'application du SIG aux tribunaux dans le cadre de ses rapports sur les prévisions budgétaires pour les tribunaux pour 2000. | UN | وستبدي اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن تنفيذ النظام المتكامل في المحكمتين في سياق تقريرها عن الميزانيتين المقترحتين للمحكمتين لعام 2000. |