Tu ne manges pas, tu n'as pas dormi depuis des jours, et, pour être honnête, cette casquette commence à sentir fort. | Open Subtitles | أنت لا تأكل، لم تنم منذ أيام، و لكي أكون صادقة، بدأت تخرج رائحة من تلك القبعة. |
Elle semble n'avoir jamais dormi dans la cuisine d'un restaurant avant. | Open Subtitles | يبدوا وكأنها لم تنم في مطبخ المطعم من قبل |
Y a t-il quelqu'un sur cette planète avec qui cette femme n'a pas couché ? | Open Subtitles | هل يوجد أي شخص على هذا الكوكب لم تنم معه تلك المرأة؟ |
Tu es en train de t'enfoncer, tu ne dors plus. | Open Subtitles | إنك تضغط على نفسك كثيراً ولم تنم منذ أيام |
Elle n'est pas droguée. Elle n'a pas pu dormir parce que papa ronfle. | Open Subtitles | إنها لا تتعاطي المخدرات، إنها لم تنم بسبب شخير أبي المزمن |
Ne ferme pas les yeux, Paddy. Je t'en prie, ne t'endors pas. | Open Subtitles | لا تنم باد لا تنام |
Femme de 25 ans qui n'a pas dormi depuis 10 jours. | Open Subtitles | امرأة بالخامسة و العشرين لم تنم منذ عشرة أيام |
Elle était sous stéroïdes, l'équipe de greffe lui a donné un cocktail d'immunosuppresseurs, elle n'a pas dormi depuis une semaine. | Open Subtitles | أعطينها ستيرويد أعطاها فريق زراعة الأعضاء خليط من مكبحات المناعة لم تنم منذ أكثر من أسبوع |
Elle n'a pas bien dormi cette nuit, alors on ne peut pas la réveiller. | Open Subtitles | في الحقيقة لم تنم جيداً ليلة أمس, لذا لا نستطيع إيقاظها. |
Tu ressembles à quelqu'un qui n'aurait pas dormi. Tu as inventé le sucre en cube. | Open Subtitles | يبدو أنك لم تنم بعد لقد ابتكرت مكعب السكر |
Ça fait quatre nuits que tu n'as pas dormi. | Open Subtitles | هذه هي الليلة الرابعة على التوالي التي لمْ تنم فيها. |
Je suis convaincue que vous n'avez pas couché avec ce type. | Open Subtitles | أنا واثقة للغاية من أنك لم تنم برفقة ذلك الرجل |
En parlant de histoires de merde, tu n'as pas couché avec Madonna avant qu'on sorte ensemble. | Open Subtitles | حسنا ، بالحديث عن هذه القصص أنت لم تنم مع مادونا مباشرة قبل أن نتواعد ؟ |
- Non depuis quand tu ne dors pas ? | Open Subtitles | لكن منذ متى وأنت تسأل لا, لكم من الوقت لم تنم |
Tu dors pas depuis trois nuits. | Open Subtitles | بالتأكيد لا تشعر أنك بخير فأنت لم تنم كثيراً منذ 3 أيام |
Le docteur m'a interdit de dormir ! | Open Subtitles | لا تنم يقول الدكتور علي أن لا أنام. إذاً لا تنم .. |
Si tu t'endors, tu risque de pas te réveiller. | Open Subtitles | لا تنم, يا أخي, لعلك لن تصحو. |
La plupart des cas les plus graves et les plus représentatifs des violations des droits de l'homme montrent qu'aucun progrès réel n'a été accompli du point de vue de la procédure. | UN | وأغلبية أخطر القضايا وأمثلة انتهاكات حقوق الإنسان لا تنم عن حدوث تقدم في الإجراءات الموضوعية. |
Elle va bien ? Elle dort mal, maman travaille, et je suis fatiguée. | Open Subtitles | لم تنم جيداً، وعليا أن أعود الي العمل، لذا أَنا مُتعِبة جداً. |
Ecoute, quand j'étais petit, ma mère avait une règle... ne jamais se coucher fâché. | Open Subtitles | انظري ، عندما كنت أنضج بعمري كانت لدى والدتي قاعدة لا تنم وأنت غاضب |
Beaucoup considèrent que les difficultés financières de l’Office ont des motifs politiques et traduisent un affaiblissement de l’intérêt de la communauté internationale pour le problème des réfugiés et l’abandon par l’Office de ses devoirs humanitaires. | UN | واعتبر الكثيرون أن المصاعب المالية للوكالة وليدة دوافع سياسية تنم عن حدوث وهن في التزام المجتمع الدولي بقضية اللاجئين، وعن تقصير من جانب اﻷونروا في القيام بواجباتها اﻹنسانية. |
Nous appelons les médias à faire preuve de sens des responsabilités dans l'utilisation et le traitement de l'information par les médias conformément aux normes éthiques et professionnelles les plus élevées. | UN | وندعو وسائط الإعلام إلى استعمال المعلومات بطريقة تنم عن الشعور بالمسؤولية وفقاً لأعلى المعايير الأخلاقية والمهنية. |
Il convient de noter que ces réponses ne reflètent pas nécessairement la position officielle de l'organisation sur la question. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن هذه الردود قد لا تنم عن مواقف الوكالات أو بياناتها الرسمية في الموضوع. |
Écoute-moi, couche jamais plus de 3 fois avec la même femme, même si c'est très bien. | Open Subtitles | دعني أعطيك نصيحة لا تنم مع امرأة واحدة لأكثر من ثلاث مرات على التوالي مهما كانت تشبع رغباتك |
Vous dormez mal ? | Open Subtitles | لم تنم جيداً, هاه؟ |
Cependant, on ne constate aucun signe du côté des Serbes bosniaques qui donne à penser qu'ils sont prêts à céder à la pression concertée de l'ensemble de la communauté internationale. | UN | ومع ذلك، لم تصدر عن الصرب البوسنيين حتى اﻵن أية بادرة تنم عن استعدادهم لﻹذعان للضغوط المتضافرة للمجتمع الدولي قاطبة. |
Ne vous endormez pas, d'accord ? | Open Subtitles | اسمع, لا تنم, اتفقنا؟ |