"تنمية" - Traduction Arabe en Français

    • le développement
        
    • de développement
        
    • mise en valeur
        
    • développer
        
    • du développement
        
    • développement de
        
    • un développement
        
    • renforcement
        
    • renforcer
        
    • au développement
        
    • développement des
        
    • développement du
        
    • développant
        
    • pousser
        
    • cultiver
        
    Par ailleurs, elle insiste sur le développement des capacités des employés du secteur judiciaire et la présence de femmes à tous les niveaux. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تشدد على تنمية قدرة الموظفين في القطاع القضائي وضمان تمثيل المرأة في جميع المستويات.
    Les infrastructures logistiques jouaient un rôle crucial dans le développement du commerce et dans la croissance économique d'un pays. UN وقال إن الهياكل الأساسية للخدمات اللوجستية تؤدي دوراً بالغ الأهمية في تنمية تجارة البلد وتحقيق نموه الاقتصادي.
    La croissance suppose l'autonomisation des segments vulnérables de la société dans le processus de développement. Autrement, il y a croissance sans développement. UN ويستلزم تحقيق النمو أساسا تمكين الشرائح الضعيفة من السكان في سياق عملية التنمية، وإلاّ فسيكون هناك نمو دون تنمية.
    de qualité par les entreprises: les enjeux de la mise en valeur des ressources humaines UN الأسس الجوهرية للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات: تحديات تنمية الموارد البشرية
    Après chaque cours, les participants étaient capables de développer les disciplines pertinentes dans leurs nations respectives. UN وبعد كل دورة، عمل المشاركون على تنمية الاختصاصات الرياضية ذات الصلة في دولهم.
    L'objectif principal de l'IRFD est de mobiliser des ressources en vue du développement du capital humain et du développement durable. UN ومن هنا يتمثّل الهدف الرئيسي للمؤسسة في تعبئة الموارد اللازمة من أجل تنمية رأس المال البشري وتحقيق التنمية المستدامة.
    Ces bourses aident les personnes qui travaillent déjà à acquérir les connaissances et compétences qui faciliteront le développement de leur pays. UN وتساعد هذه المنح الأشخاص في القوة العاملة على اكتساب المعارف والمهارات التي تساعدهم في تنمية بلدهم الأصلي.
    À travers ce cadre réglementaire, il poursuit de multiples objectifs de politique publique, dans la recherche générale d'un développement équitable et durable. UN وتسعى الحكومات إلى تحقيق عدة أهداف سياساتية عامة من خلال التنظيم، ويتمثل الهدف النهائي في تحقيق تنمية شاملة ومستدامة.
    Ibrahim Assane Mayaki, Secrétaire exécutif du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN إبراهيم حسن ماياكي، كبير الموظفين التنفيذيين للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Organisation des laïcs engagés du Sacré-Coeur pour le développement de Kimbond UN منظمة القلب المقدس للعلمانيين الملتزمين من أجل تنمية كيمبوندو
    Organisation des laïcs engagés du Sacré-Coeur pour le développement de Kimbond UN منظمة القلب المقدس للعلمانيين الملتزمين من أجل تنمية كيمبوندو
    Consciente également de l'utilité que peuvent présenter les liens régionaux pour le développement d'un petit territoire insulaire, UN وإذ تعي الفائدة التي يمكن أن تعود بها الروابط الإقليمية على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة،
    Organisation des laïcs engagés du Sacré-Cœur pour le développement de Kimbond UN منظمة القلب المقدس للعلمانيين الملتزمين من أجل تنمية كيمبوندو
    La croissance suppose l'autonomisation des segments vulnérables de la société dans le processus de développement. Autrement, il y a croissance sans développement. UN ويستلزم تحقيق النمو أساسا تمكين الشرائح الضعيفة من السكان في سياق عملية التنمية، وإلاّ فسيكون هناك نمو دون تنمية.
    Les unes et les autres devaient, au contraire, être adaptées aux besoins, au contexte et au stade de développement particuliers de chaque pays. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن تتناسب الغرامات والجزاءات تفصيلاً مع الاحتياجات المحددة ومع سياق ومرحلة تنمية كل بلد.
    Sur ce montant, 72 % ont été affectés à la mise en valeur des ressources humaines. UN وتم توجيه ٧٢ في المائة من ذلك المبلغ الى مجال تنمية الموارد البشرية.
    iv) mise en valeur des ressources humaines à tous les niveaux, y compris organisation de programmes spéciaux pour les femmes; UN ' ٤ ' تنمية الموارد البشرية على جميع المستويات، بما في ذلك إيجاد برامج خاصة للمرأة؛
    De l'avis d'autres délégations, développer les capacités endogènes dans tous les domaines scientifiques et techniques était un objectif généralement admis. UN وفي رأي بعض الوفود اﻷخرى، فإن تنمية القدرات الوطنية في جميع ميادين العلم والتكنولوجيا هو هدف مقبول بوجه عام.
    Il faut néanmoins se préoccuper avant tout du développement du pays et répondre aux besoins pressants de la population. UN ومع ذلك يظل أكثر ما يكون ذا أولوية هو تنمية البلد وتلبية الاحتياجات الماسَّة للسكان.
    Des synergies entre l'ID3A et les CNPP seront activement recherchées dans le cadre du développement de chaînes de valeur. UN وسيجري في إطار تنمية سلاسل القيمة استكشاف إمكانيات تمتين الروابط بين مبادرة التنمية والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Déclaration de Lima: Vers un développement industriel inclusif et durable UN إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة
    Le FEM distingue cinq domaines d'application principaux de renforcement/développement des capacités : UN وقد قام مرفق البيئة العالمي بتحديد خمسة مجالات لبناء القدرات\تنمية القدرات:
    Il était important qu'elles soient informées et formées et fallait donc renforcer les capacités dans ce domaine. UN ومن المهم، في اعتقادها، تزويدهن بالمعلومات والتدريب، ولا بد من تنمية القدرات في هذا الصدد.
    De nombreuses ONG d'importance se consacrent elles aussi au développement d'entreprise. UN وتركز كثير من المنظمات غير الحكومية الكبيرة الحجم أيضاً على تنمية المشاريع.
    À cet égard, on pourrait apporter une contribution importante en développant et en améliorant les services sociaux de base. UN وفي هذا الصدد، يمكن تقديم مساهمة ذات شأن عن طريق تنمية الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسينها.
    Je ne suis pas venue vous aider parce que je vous aime bien... ou parce que je pense que vous êtes un homme bien, un bon père... ou que vous pouvez faire pousser une sacrée barbe. Open Subtitles لم أهبّ لمساعدتك بالخارج لكوني معجبة بك ولا لأنّي أظنّك رجلًا صالحًا، أو أبًا صالحًا أو لأن بإمكانك تنمية لحية جهنميّة.
    Sont convenus de ce qui suit pour continuer de cultiver leurs relations mutuelles : UN قد اتفقا، كجزء من مواصلة تنمية العلاقات المتبادلة، على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus