C'était une voix humaine et il t'a supplié de l'épargner. | Open Subtitles | لقد كان صوتًا بشريًا, لقد توسل إليك لتتوقف |
Nous t'avons supplié de t'enfermer juste qu'à ce que la prophétie soit passée, pour, une fois, porter le fardeau d'être nos créateurs. | Open Subtitles | نحن توسل لك لقفل أنفسكم بعيدا حتى اجتازوا نافذة النبوة، ل، لمرة واحدة، تحمل عبء يجري المبدعين لدينا. |
Il te haïssait tellement qu'il m'a supplié de le tuer. | Open Subtitles | إنه يكرهك كثيرا، لدرجة انه توسل إلي لقتله. |
- Oh, Brownie a supplié - Supplie d'avoir l'honneur de vous voir continuer à utiliser sa banque. | Open Subtitles | توسل , أن يكون لديه الشرف لمواصلتك الأعتماد على بنكه |
Le père de Nicastro le Supplie de prendre ce travail. | Open Subtitles | والد نكاسترو توسل له ان يقبل هذا العمل |
Frederic était sous mon commandement, il en a profité pour me supplier de soulager ses dettes, et je lui ai refusé. | Open Subtitles | فريدريك, خدم تحت امرتي وطبقآ لهذا لقد توسل لي لادفع ديونه وقد رفضت |
Supplie-moi. | Open Subtitles | توسل له |
D'autres, après avoir supplié les agents de police de les autoriser à emmener leurs enfants, ont simplement été entassées dans des autobus sans même pouvoir leur dire au revoir. | UN | وقد توسل آخرون إلى رجال الشرطة ليسمحوا لهم باصطحاب أطفالهم معهم، ولكن ألقي بهم كقطيع في الراحلات بدون أن تتوفر لهم الفرصة في قول وداعا. |
Quelques unes de ces personnes ont probablement supplié leur vie. | Open Subtitles | على الأرجح أن الكثير منهم قد توسل للبقاء على قيد الحياة |
Il a supplié. Touchés, nous avons été cléments. | Open Subtitles | توسل من أجلك تأثرنا واخترنا أن نكون لطفاء |
Huck m'a supplié de poser un pistolet sur sa tête et d'exploser son cerveau ? | Open Subtitles | هاك توسل إلي وطلب مني أن أضع سلاح على رأسه ومن ثم أفجر دماغه ؟ |
Il a pété un câble, puis il m'a supplié de rester. | Open Subtitles | في البداية غضب، ومن بعدها هو هو توسل لي ان ابقى |
Son meilleur ami l'avait supplié de le laisser monter à bord. | Open Subtitles | توسل له أقرب أصدقائه حتى يكون على متن هذا القارب |
Même le prince me Supplie de monter sur le trône. | Open Subtitles | حتى إن الأمير توسل لي أن أكتب لإعتلاء العرش. |
même s'il pleure, qu'il vous Supplie... ne lui donnez jamais à manger après minuit. | Open Subtitles | لا تهتم مهما بكى، لا تهتم مهما توسل أبدا.. أبد لا تطعمه بعد منتصف الليل هل فهمت؟ |
Ne le laissez pas boire. Même s'il vous Supplie. | Open Subtitles | لاتدعهيشربالماءمطلقاً، حتى لو توسل لك |
supplier pour votre pardon, à genou pour ce morceau de glace qui est à la place de votre coeur | Open Subtitles | توسل الصفح, على ركبتيك للجليد الذي يقيم في قلبك. |
- Supplie-moi. | Open Subtitles | ـ توسل إليّ. |
Il me suppliait, je l'ai revu pour qu'il signe, tu le sais très bien. | Open Subtitles | لقد توسل إلي أن أراه لهذا ذهبت |
Parce que c'est ma partie préférée. Allez-y et Suppliez pour votre vie misérable. | Open Subtitles | جيد، لأن هذا جزئي المفضل هيا توسل لحياتك البائسة |
Je ne vous l'ai jamais dit, mais ce matin-là, il m'a suppliée de ne pas l'envoyer au loin. | Open Subtitles | لم أخبرك هذا من قبل , لكن هذا الصباح. هو توسل إلي ألا أرسله بعيداً. |
Donne-lui un peu de temps. Elle va se calmer. Ensuite supplie-la. | Open Subtitles | إمنحها القليل من الوقت دعها تهدئ وثم توسل إليها |
Elle n'a jamais mendié et ne le fera jamais. | Open Subtitles | انهم لم توسل قبل أي شخص ولن. |