"ثلاثة أنواع" - Traduction Arabe en Français

    • trois types
        
    • trois catégories
        
    • trois sortes
        
    • trois espèces
        
    • trois formes
        
    • trois ordres
        
    • trois grands types
        
    • trois grandes catégories
        
    Les tribunaux exercent trois types de juridiction : juridiction civile, juridiction pénale et juridiction administrative. UN وتمارس المحاكم ثلاثة أنواع من الاختصاصات: الاختصاص المدني، والاختصاص الجنائي، والاختصاص الإداري.
    Les tribunaux exercent trois types de compétence: civile, pénale et administrative. UN وتمارس المحاكم ثلاثة أنواع من الاختصاصات: المدني والجنائي والإداري.
    Il y a trois types de licence d'exportation : UN ويمكن أن تكون تراخيص التصدير من ثلاثة أنواع هي:
    Comme indiqué au chapitre IV, ces trois catégories de pertes donnent lieu, en principe, à indemnisation. UN وعلى نحو ما ذكر في الفرع رابعاً، هناك ثلاثة أنواع من الخسائر تستحق التعويض من حيث المبدأ.
    Les programmes pour enfants présentés par la télévision marocaine sont de trois sortes : UN والبرامج المخصصة لﻷطفال التي تعرضها التلفزة المغربية تنقسم الى ثلاثة أنواع:
    En outre, trois types d'analyses ont été effectuées au niveau des pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت ثلاثة أنواع من التحليلات على المستوى القطري.
    Cela se fait actuellement à l'aide de trois types de rapports. UN ويتم هذا حاليا عن طريق ثلاثة أنواع من التقارير.
    Il existe trois types de contrôle: le contrôle du respect des dispositions juridiques, le contrôle de la performance et le contrôle de la crédibilité. UN وقال إن هناك ثلاثة أنواع من الرقابة: رقابة الامتثال ورقابة الأداء ورقابة الموثوقية.
    L'efficacité du dépistage de santé publique, mesurée par la diminution de la mortalité liée au cancer concerné, est avérée pour trois types de tests: UN وقد أثبت تراجع الوفيات ذات الصلة بأمراض بعينها فعالية ثلاثة أنواع من اختبارات الصحة العامة، ألا وهي:
    Conformément à l'article 112, il existe trois types d'actes normatifs: les lois, les décrets-lois et les décrets législatifs régionaux. UN ووفقاً للمادة 112 من الدستور، هناك ثلاثة أنواع من القوانين المعيارية: القوانين البرلمانية والمراسيم بقرارات والمراسيم التشريعية الإقليمية.
    L'amendement relatif à l'usage de trois types d'armes dans les conflits non internationaux est également important. UN فالتعديل الخاص باستخدام ثلاثة أنواع من الأسلحة في النزاعات غير الدولية هو أيضاً مهم بنفس القدر.
    En France, par exemple, il existe trois types de recours contre une décision judiciaire d'expulsion : UN ففي فرنسا، مثلا، ثمة ثلاثة أنواع من الطعون في قرار الطرد القضائي:
    Les retards de publication ou le fait que les documents ne sont pas disponibles, soulèvent trois types de problèmes. UN وإن من شأن تأخير الوثائق أو عدم توفرها أن يثير ثلاثة أنواع من الشواغل.
    Selon le premier critère, il existe trois types de familles: les familles créées par le lien matrimonial, les familles qui ne sont pas issues de ce lien et les familles adoptives. UN ووفقاً لأسس الأسرة، فإن هناك ثلاثة أنواع منها: الأسرة الناتجة عن الزواج والأٍسرة غير الناتجة عن ذلك وأسرة التبني.
    La Confédération se compose de trois types de membres qui satisfont aux exigences énoncées dans sa Constitution. UN ويتألف الاتحاد الدولي من ثلاثة أنواع من الأعضاء الذين يستوفون الاشتراطات المقررة في دستـوره.
    Ces accords sont essentiellement de trois types : i) les accords de garanties généralisées (AGG) ; ii) les accords de soumission volontaire ; et iii) les accords relatifs à des éléments particuliers. UN وثمة ثلاثة أنواع رئيسية من هذه الاتفاقات، وهي: ' 1` اتفاقات الضمانات الشاملة؛ ' 2` واتفاقات الضمانات الطوعية؛ ' 3` واتفاقات الضمانات المتعلقة بمفردات معينة.
    Ces accords sont essentiellement de trois types : i) les accords de garanties généralisées (AGG) ; ii) les accords de soumission volontaire ; et iii) les accords relatifs à des éléments particuliers. UN وثمة ثلاثة أنواع رئيسية من هذه الاتفاقات، وهي: ' 1` اتفاقات الضمانات الشاملة؛ ' 2` واتفاقات الضمانات الطوعية؛ ' 3` واتفاقات الضمانات المتعلقة بمفردات معينة.
    Les obligations que crée la C n'iention peuvent aussi être classées en trois catégories: UN ويمكن أيضاً تقسيم الالتزامات الناشئة عن اتفاقية المرأة إلى ثلاثة أنواع مختلفة:
    Tous les projets doivent entrer dans l'une des trois catégories suivantes: UN وينبغي لجميع المشاريع أن تظهر امتثالاً لواحد من ثلاثة أنواع من البرامج:
    Le projet de loi prévoit trois sortes de mesures de protection que les victimes de violences domestiques peuvent solliciter en justice: UN يستهدف مشروع القانون ثلاثة أنواع من تدابير الحماية لضحايا العنف المنزلي يمكنهم استخدامها طبقا للعدالة:
    Concentration de Zn, Cd, Pb, Cu et Hg à mesurer chez au moins cinq spécimens de chacune des trois espèces dominantes. UN مطلوب تعيين تركيز الزنك والكادميوم والرصاص والنحاس والزئبق في خمسة أفراد على الأقل من أكثر ثلاثة أنواع شيوعا.
    Selon la doctrine, ce concept - qui définit sur un plan général ce qu'il faut entendre par rémunération minimale - englobe trois formes de rémunération. UN وهذا المفهوم الذي هو التعريف العام لما ينبغي فهمه بالمكافأة الدنيا قد ساد على مبدأ تقسيمه إلى ثلاثة أنواع.
    Les articles 43 à 53 de la première des deux lois citées réglementent les congés qui sont de trois ordres : UN تضمن القانون اﻷول الاجازات في المواد من ٣٤ وحتى ٣٥، وقد نظم القانون ثلاثة أنواع من الاجازات وهي:
    Les services fournis au Comité par le secrétariat peuvent être rangés en trois grands types d'activités: UN ويمكن تصنيف الخدمات التي تقدمها الأمانة إلى لجنة الإشراف في ثلاثة أنواع رئيسية من الأنشطة هي على النحو التالي:
    Les AME peuvent être rangés en trois grandes catégories. UN ويمكن تصنيف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في ثلاثة أنواع رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus