Van der Stoel aurait dû s'abstenir de recourir à ce moyen vil qu'est la calomnie. | UN | وكان اﻷجدر بشتويل أن لا ينحي بافتراءاته إلى هذا اﻷسلوب المتدني. |
- Ça attendra. J'aurais dû te le dire, hier. | Open Subtitles | بإمكانك أن تدفع لي لاحقاً شعرت بالسوء، جدر أن أقول هذا يوم أمس |
- J'aurais dû te le dire hier soir. | Open Subtitles | جدر بي أخبارك في الليلة الماضية. تعتقد ذلك؟ |
J'aurais dû venir plus tôt. | Open Subtitles | أعلم أنه جدر بي أن آتي أسبق من الآن |
Peut-être aurais-je dû commencer par là. | UN | وربما كان اﻷجدر بي أن أبدأ بهذه النقطة. |
À cet égard, M. Sevan aurait dû faire état des grandes quantités de médicaments et fournitures médicales qui n'ont pas encore été livrées à l'Iraq. Cela s'explique aussi par le fait que les représentants américain et britannique ont rejeté ou retardé l'approbation de certains contrats sous des prétextes futiles, avec toutes les conséquences qui en découlent pour les malades iraquiens. | UN | وكان اﻷجدر بالسيد سيفان أن يشير إلى الكميات الكبيرة التي لم تصل العراق لحد اﻵن، وكذلك إلى تلك العقود التي عرقل أو رفض اعتمادها مندوبا الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا بحجج واهية مما أدى إلى عدم استفادة المريض العراقي منها. |
J'aurais dû le savoir. Derrière chaque grande invention se trouve un cerveau du MIT. | Open Subtitles | MIT جدر معرفة أن وراء اختراع عظيم عقل |
Tu aurais dû me le dire quand c'est arrivé. | Open Subtitles | جدر بك أن تخبرني بما حصل لك |
J'aurais dû vous écouter. | Open Subtitles | جدر عليّ أن أستمع إليك |
Tu aurais dû me le dire, Cal. | Open Subtitles | كان عليك إخباري يا (كال) جدر بك أن نتبهني بأن المباحث تتنصت |