"racine" - Dictionnaire français arabe

    "racine" - Traduction Français en Arabe

    • راسين
        
    • جذور
        
    • الجذر
        
    • جذر
        
    • الجذور
        
    • جذورها
        
    • الأسباب الجذرية
        
    • جذوره
        
    • للأسباب الجذرية
        
    • الجذري
        
    • رايسن
        
    • ريسين
        
    • جذوراً
        
    • بجذوره
        
    • تضرب بجذورها
        
    Stone, Brigade Financière Une ambulance, 1634 avenue Racine Open Subtitles انا ستون من وزارة المالية العنوان 1634 راسين , اريد إسعافا
    Central, nous avons besoin d'une ambulance. 1427 Racine. Blessure à l'arme blanche. Open Subtitles أيها المركز, نحن بحاجة لإسعاف شارع "راسين" 1427.
    Il voudrait se réfugier sous la terre, comme une Racine. Open Subtitles يريد ان يختبيء تحت الارض كما جذور النباتات
    Tu peux trouver la Racine carrée de 16 ou être pendu par les tripes. Open Subtitles إما أن تحل الجذر التربيعي لرقم 16 أو تُعلق من أمعائك
    La chair a été rongée et cuite au soleil, mais la Racine nasale suggère un homme noir, de 1 m 83. Open Subtitles لقد مُضع اللحم وخبز في الشمس لكن جذر الأنف يوحي بأنّه رجل أسود أكثر من ستة أقدام
    La traite des êtres humains est le côté obscur de la mondialisation, et il doit être mis au jour et éliminé à la Racine. UN إن الاتجار بالبشر يمثل الجانب المظلم من العولمة، ويجب كشفه واستئصاله من الجذور.
    Sa première phase venait de faire l'objet d'une évaluation indépendante, qui montrait que le programme avait pris Racine et constituait un succès pour le développement participatif fondé sur les collectivités. UN وقد فرغ للتو من تقييم المرحلة اﻷولى لهذه الخطة، في عملية تقييم مستقلة، وتبين أنها رسخت جذورها باعتبارها برنامجا إنمائيا تشاركيا ناجحا قائما على اساس المجتمع المحلي.
    Mais je me souviens qu'ils utilisaient un entrepôt sur South Racine. Open Subtitles لكنني أتذكر أستخداهم (ساحة لشاحنات النقل في جنوب (راسين
    - Oui, au coin de Third et Racine ? Open Subtitles ماذا عن تقاطع شارع 3 و "راسين"؟ سأكون هناك
    Pour aggraver les choses, les types des Affaires Internes sont venus poser toutes sortes de questions insinuant qu'Ike bossait pour Racine. Open Subtitles جاءت "الشؤون الداخلية" في جميع الأرجاء تسأل جميع هذه الأسئلة وكأنّ (آيك) هرب (وأنّه كان يعمل لـ(راسين
    Mais je sais une chose, c'est que si Fred Cana a un coffre-fort, c'est qu'il garde quelque chose pour Racine. Open Subtitles إذا كان لدى (فريد قانا) صندوق الودائع الآمن (فلأنّه يحمل شيئاً على (راسين وليست أي طوابع
    La paix ne prendra Racine que dans un environnement favorable à la coopération régionale et à la sécurité mutuelle, et voué au bien-être de l'individu. UN ولن تترسخ جذور السلم إلا في بيئة تكون مهيئة للتعاون اﻹقليمي واﻷمن المشترك ومتسمة بالالتزام برفاهية اﻷفراد من بني البشر.
    Il faut permettre à la recherche de la paix, de la stabilité et du développement de prendre Racine. UN ومع ذلك، لابد من تعميق جذور السعي لتحقيق السلــم والاستقرار والتنمية.
    Pour que la paix prenne fermement Racine au Moyen-Orient, il est également important que des progrès soient réalisés en même temps dans les négociations avec le Liban et la Syrie. UN وحتى تتعمق جذور السلام في الشرق اﻷوسط، من اﻷهمية بنفس القدر تحقيق تقدم، في الوقت ذاته، على المسارين اللبناني والسوري.
    Bref, si i est une constante, on peut définir la Racine carrée de tout nombre négatif. Open Subtitles وبطريقة أخرى اذا اعتبرتم اي ثابت يمكنكم ان تعرفوا الجذر التربيعي للأعداد السالبة
    Si je ne savais rien, je dirais que la Racine noire t'effraie. Open Subtitles إذا لم أكن أعرف بشكل أفضل، وأعتقد أن هؤلاء الناس الجذر الأسود تخويف لك.
    Je ne peux pas m'empêcher de dire ça... est la Racine de tous vos problèmes. Open Subtitles لا يمكنني ان امنع نفسي من قول هذا كان جذر كل مشكلاتك
    En ce qui concerne la lutte contre le terrorisme, nous pensons qu'il faut s'attaquer à ce fléau international à la Racine. UN وفي مكافحة الإرهاب، نرى أن التصدي الأمثل لهذا البلاء الدولي ينبغي أن يكون من الجذور فصاعدا.
    Une condition essentielle de la démocratisation est que la démocratie doit prendre Racine dans son propre sol. UN وثمة شرط أساسي ﻹقامة الديمقراطية وهو أن الديمقراطية لا بد أن تضرب جذورها في التربة الخاصة بها.
    Ces phénomènes sont bien souvent la Racine des graves violations des droits de l'homme mentionnées plus haut ou leur sont étroitement associés. UN وكثيراً ما تدخل هذه الانتهاكات ضمن الأسباب الجذرية للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المشروحة أعلاه أو ترتبط بها ارتباطاً وثيقاً.
    Le fléau du terrorisme a également pris Racine sur le territoire des pays qui ont adopté la présente Déclaration. UN لقد ضرب الارهاب جذوره أيضا في أقاليم الدول التي أصدرت هذا البيان المشترك.
    Il souligne la nécessité de s'attaquer à la Racine du problème afin de renforcer le sens des responsabilités et d'améliorer la gestion à tous les niveaux. UN وتشدد اللجنة على ضرورة التصدي للأسباب الجذرية كيما يتسنى الارتقاء بالمساءلة والإدارة على جميع الصعد.
    La spoliation continue de son peuple, telle était la Racine du mal. UN وحدد السبب الجذري بأنه تجريد شعبه باستمرار من الملكية.
    3398 North Racine. Open Subtitles شمال رايسن 3398
    "Matthew Carlson, Chez Raun de Racine." Open Subtitles ماثيوكارلسون.. مصففلدىران ريسين
    Les branches s'étendent, prennent Racine et repartent plus loin encore. Open Subtitles ... الفروع تنتشر و تغوص و تتخذ جذوراً ... و تنتشر أكثر
    Aujourd'hui, en Chine, les citoyens chinois prenant de plus en plus conscience de leurs droits, le concept des droits de l'homme prend Racine. UN واليوم، إذ يتنامى وعي المواطنين الصينيين بحقوق الإنسان، أخذ مفهوم حقوق الإنسان يضرب بجذوره في الصين.
    La démocratie et la primauté du droit prennent maintenant Racine dans toujours plus de pays. UN وأخذت الديمقراطية وسيادة القانون تضرب بجذورها في عدد متزايد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus