Tu as toujours un risque d'infection, de caillot de sang, la possibilité qu'un chirurgien distrait ait laissé une araignée déposer ses œufs dans ton nez. | Open Subtitles | لا زلت تواجه خطر الإلتهاب، تخثر الدماء، إحتمالية طبيب جراح شارد الذهن سمح لعنكبوت مزرعة أن يضع البيض في أنفك. |
Mais tu étais le meilleur chirurgien cardiaque de Grande Bretagne. | Open Subtitles | ولكنّك كنت أفضل جراح مخ وقلب في بريطانيا |
Mari, programmeur, mais son père... est un chirurgien à la retraite. | Open Subtitles | الزوج، مبرمج .. و لكن والدها طبيب جراح متقاعد |
Nous avons mobilisé tous nos moyens, tant humanitaires que financiers, pour aider à panser les blessures du peuple assiégé de Bosnie-Herzégovine. | UN | لقد قمنا بتعبئة جميع الوسائل المتاحة لنا، إنسانية ومالية، للمساعدة في شفاء جراح شعب البوسنة والهرسك المحاصر. |
Appel d'urgence de 2010 pour la bande de Gaza et la Cisjordanie : familles expulsée de Cheikh Jarrah | UN | نداء الطوارئ لعام 2010 لصالح غزة والضفة الغربية: الأسر التي جرى إجلاؤها عن حي الشيخ جراح |
Il vous faudrait un chirurgien, et il faudrait quelqu'un qui soit prêt à être contre Campbell. | Open Subtitles | تحتاجين جراح ليأخذ الحاله ويجب أن يكون شخصاً مستعداً على الوقف أمام كامبل |
Le travail est pour un chirurgien qui couvrirait les urgences. | Open Subtitles | المنصب لمشرف جراح من سوف يعتني بقسم الطوارء |
Pas du tout. Tout va bien. Hum, j'ai un chirurgien disponible avec une colectomie, et je viens juste de lui assigner. | Open Subtitles | على الإطلاق ، كل شيء بخير ، لدي جراح جاهز لعملية إستئصال القولون و سأعينه من أجله |
Et toi, Carson? Eh bien, ils m'ont proposé un poste de chirurgien au SGC. | Open Subtitles | حسنا ، لقد عرضت علي وظيفة جراح فى قيادة بوابة النجوم |
Alors, on a un chirurgien esthétique. Un chirurgien généraliste. Un anesthésiste. | Open Subtitles | , لدينا جرّاح تجميلي جراح عام و طبيب تخدير |
Ensuite, il faut trouver un chirurgien prêt à travailler gratuitement. | Open Subtitles | ومن ثم عليك إيجاد جراح لأداء المهمة مجاناً |
Il faut un chirurgien de la main, qui sait où nerfs, artères et tendons se cachent. | Open Subtitles | لا,يجب أن يتم تخييطها بواسطة جراح يد يعرف أين تختبئ الأعصاب والشرايين والأوتار |
Même sans embaucher quelqu'un, ça serait pas mal d'avoir un autre chirurgien au cabinet. | Open Subtitles | حتى بدون إضافة شخصاً ما مازال عندنا جراح آخر في العيادة,أنت |
Disons juste qu'elle a beaucoup de chance de vous avoir en tant que chirurgien et en rester là, ok ? | Open Subtitles | فقط لنقول انها كانت محظوظة جدا ان يكون لها جراح مثلك وندع الامور مثل ماهي, حسنا؟ |
Mais si vous recherchez juste quelque chose d'esthétique, je peux vous recommandez un chirurgien plastique. | Open Subtitles | ولكنك لو كنتِ تبحثين عن شيءتجميليفحسب، يمكنني أن أرشح لك جراح تجميل. |
Peut-être faut-il du temps pour guérir les blessures de la guerre. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى وقت لكي تندمل جراح الحرب. |
Le détenu présente également des blessures non cicatrisées aux pieds. | UN | وكان لديه أيضاً على قدميه جراح لم تلتئم. |
M. Jarrah, vu les surprenantes circonstances de votre survie, à vous 6, est-il possible qu'on soit amenés à découvrir d'autres survivants du crash ? | Open Subtitles | السيد جراح بالنظر الى الظروف المدهشة التي أحيطت بنجاتكم أنتم الستة هل من الممكن أن يكون هناك ناجون أخرون |
Aucun résident de chirurgie n'a jamais été sur cette liste avant. | Open Subtitles | لا يوجد جراح مقيم ترشح لهذه القائمة من قبل |
En 1992 , il y avait 381 chirurgiens dentistes et 113 infirmières de la santé publique. | UN | وفي عام ٢٩٩١ كان هناك ١٨٣ جراح أسنان و٣١١ ممرضاً صحياً. |
Si un neurochirurgien fait une erreur, les dommages peuvent être permanents. | Open Subtitles | لو قام جراح الأعصاب بخطأ واحد سيكون الضرر دائم |
Sri Lanka a conscience des défis qui se posent, le premier d'entre eux étant de panser les plaies d'un passé récent. | UN | إن سري لانكا تدرك التحديات التي نواجهها، ومن أكبرها لأم جراح الماضي. |
Aucune des autres victimes n'a montré de signes de blessure à la tête ou de narcotiques. | Open Subtitles | لم تظهر أيّ من الضحايا الأخريات أيّة علامات على جراح بالرأس أو المخدّر |
En outre, la victime est, avec son consentement, accompagnée chez le médecin de secteur, un expert légiste du secteur public, en vue d'un examen dans une clinique médicolégale. | UN | وعلاوة على ذلك، تصطحب الضحية بموافقتها إلى جراح المركز، وهو خبير حكومي في الطب الشرعي في عيادة الطب الشرعي لفحصها. |
À l'heure actuelle, on compte 15 morts et plus de 40 blessés, dont plusieurs grièvement. | UN | وبلغ عدد القتلى في الوقت الراهن 15 شخصا وعدد الجرحى 45 شخصا، جراح عدد منهم خطيرة. |
Son organigramme et son budget reflètent les cicatrices de l'histoire récente. | UN | ويعكس هيكلها التنظيمي وميزانيتها جراح التاريخ الحديث. |
Les armes à pointe creuse sont interdites parce qu’elles provoquent des plaies béantes qui entraînent des souffrances inutiles. | UN | وتحظر الأسلحة الحادة الجوفاء لأنها تتسبب في جراح غائرة مما يؤدي إلى آلام لا لزوم لها. |
Ordonnance médicale no 84257 signée par le Dr Lule Joseph (General surgeon), no tel 03302766, signé le 28 août 2008 | UN | الوثيقة 19: وصفة طبية رقم 84257 بتوقيع الدكتور لول جوزيف (جراح عام) الهاتف رقم 03302766، مؤرخة 28 آب/أغسطس 2008 |
C'est la raison pour laquelle mon pays a entrepris de guérir les plaies du passé infligées dans ses relations avec les pays voisins, en particulier l'Égypte et l'Éthiopie. | UN | لذا فقد سعت بلادي لمداواة جراح الماضي في علاقاتها مع دول الجوار. |
Mais la paix conquise, ne saurait avoir son sens véritable, si le temps ne parvient pas après un demi-siècle, à cicatriser les plaies de la défaite, à effacer le souvenir de la guerre. | UN | ولكن ما دام السلام قد تحقق أليس بمقدور الزمن، بعد انقضاء نصف قرن أن يبرئ جراح الهزيمة ويبدد ذكريات الحرب. |