D'importants gains d'efficience sont attendus de l'application du SIAP à tous les niveaux. | UN | وخلال تنفيذ هذا النظام المتكامل، يتوقع تحقيق مكاسب كبيرة في الكفاءة على جميع مستويات التشغيل. |
Elles font aussi partie intégrante de la formation des forces de police et de défense à tous les niveaux. | UN | وتُدرج أيضا حقوق الإنسان كبند بارز في جميع مستويات التدريب الذي تتلقاه قوات الشرطة والدفاع. |
63 Les femmes sont présentes à tous les niveaux de la profession sanitaire, sauf à celui de Directeur général. | UN | ممرض معاون وتشارك المرأة على جميع مستويات المهن الصحية، ما عدا في منصب المدير العام. |
- renforcement du processus de supervision à tous les niveaux; | UN | تعزيز عملية اﻹشراف على جميع مستويات النظام الصحي؛ |
xvi) Accroître la représentation des femmes au gouvernement et dans l'administration, notamment à tous les échelons des collectivités locales; | UN | ' ٦١ ' زيادة تمثيل المرأة في الحكم واﻹدارة، بما في ذلك في جميع مستويات الحكم المحلي؛ |
Néanmoins, une action coordonnée à tous les niveaux de l'économie était essentielle pour se faire une idée globale de la privatisation. | UN | ومع ذلك، فإن تنسيق اﻹجراءات على جميع مستويات الاقتصاد أمر لا بد منه للتوصل الى نهج شامل للخصخصة. |
À la Barbade, les programmes scolaires ont été remaniés à tous les niveaux afin de tenir dûment compte des questions d’hygiène de l’environnement. | UN | ففي بربادوس، نقحت المناهج الدراسية بحيث تتصدى بشكل كافي للصحة البيئية كمسألة يجري تناولها في جميع مستويات الدراسة. |
La GIA est employée à tous les niveaux de l'administration publique, mais seulement dans une mesure encore limitée. | UN | وتُستخدم وثيقة تقييم التأثير على الجنسين على جميع مستويات الحكومة، وإن كان لا يزال استخدامها محدوداً. |
Plusieurs organisations non gouvernementales ont estimé qu'il était nécessaire de poursuivre activement la timorisation de l'administration à tous les niveaux. | UN | وقد أشارت عدة منظمات غير حكومية إلى ضرورة المضي بعملية تولية التيموريين ناصية أمرهم قدما على جميع مستويات الإدارة. |
On attache de l'importance à l'égalité des sexes à tous les niveaux des institutions éducatives. | UN | وتعتبر المساواة بين الجنسين أمرا له قيمته في جميع مستويات فصول الدراسة في النظام التعليمي. |
Ils devraient évaluer et contrôler régulièrement celle-ci à tous les niveaux de l'administration. | UN | ويجب عليها أن تقيِّم وأن تتابع بانتظام تنفيذها في جميع مستويات الإدارة. |
Néanmoins, cette stratégie ne pouvait être efficace sans une formation permanente des utilisateurs à tous les niveaux du système. | UN | ولكن يتعين لكي تكون هذه الاستراتيجية فعالة أن يستمر تدريب المستعملين على جميع مستويات النظام. |
Le partage des expériences au sein des gouvernements et entre tous les niveaux de la société civile peut être très bénéfique. | UN | ويمكن الحصول على فوائد معتبرة من تبادل الخبرات فيما بين أجهزة الحكومات وبين جميع مستويات المجتمع الأهلي. |
Les États assurent en outre une représentation et une participation accrues et efficaces des femmes à tous les niveaux de la prise de décisions. | UN | واتفقت الدول الأطراف أيضاً على ضمان زيادة تمثيل المرأة ومشاركتها على نحو فعال على جميع مستويات عملية صنع القرار. |
Ils génèrent un problème humanitaire et ont également un impact considérable tant économique que à tous les niveaux de la société. | UN | وهي لا تنشئ مشكلة إنسانية فحسب، بل تحدث أيضا تأثيرا اقتصاديا واجتماعيا كبيرا على جميع مستويات المجتمع. |
Ainsi, toutes les unités et tous les niveaux de commandement reçoivent une formation juridique. | UN | وبهذه الطريقة، تتلقى جميع الوحدات على جميع مستويات القيادة، التعليمات القانونية. |
Veuillez fournir des données statistiques sur les femmes nommées à différents postes à tous les niveaux de l'administration de l'État. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية عن نسبة النساء في المناصب التي تُشغل عن طريق التعيين على جميع مستويات إدارة الدولة. |
Des parlements d'enfants existent à tous les niveaux gouvernementaux. | UN | وقالت إن برلمانات الأطفال توجد في جميع مستويات الحكومة. |
La gestion des risques et le contrôle interne doivent aussi bénéficier de ressources suffisantes à tous les niveaux de l'Organisation. | UN | ولا بد كذلك من دعم إدارة المخاطر والحد منها بتسخير ما يكفي من الموارد على جميع مستويات المنظمة. |
De plus, la législation autorise les femmes à occuper tous les emplois publics et à servir à tous les échelons du gouvernement. | UN | وعلاوة على ذلك فإن القانون يسمح للمرأة بشغل أي منصب عام أو وظيفة عامة على جميع مستويات الحكومة. |
La représentante a expliqué que la violence concernait toutes les couches de la société et qu'environ 48 % des femmes avaient subi une agression physique en 1993. | UN | وردت الممثلة بأن العنف يقع على جميع مستويات المجتمع، وأن نحو ٨٤ في المائة من النساء قد تعرضن للاعتداء الجسدي في عام ٣٩٩١. |
Les filières scientifiques et techniques sont ouvertes aux candidats des deux sexes à tous les degrés d'enseignement. | UN | كما أن التخصصات العلمية والتقنية مفتوحة للمرشحين من كلا الجنسين في جميع مستويات التعليم. |
Elle approuvait la volonté du Gouvernement d'associer tous les secteurs de la société aux efforts de rétablissement de la démocratie et de réconciliation nationale. | UN | وساندت ماليزيا التزام الحكومة بإشراك جميع مستويات المجتمع في إعادة الديمقراطية والمصالحة الوطنية. |
La National Strategy on Violence Against Women offrait un cadre à l'action concertée des administrations de tous niveaux. | UN | وتوفر الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة اطارا لاتخاذ اجراءات متضافرة على جميع مستويات الحكومة. |
L'obligation de consulter les peuples autochtones s'applique à tous les stades du processus de développement. | UN | فواجب التشاور مع الشعوب الأصلية ينطبق على جميع مستويات عملية التنمية. |
Par ailleurs la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes a été appliquée à toutes les étapes de la planification du budget du gouvernement. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى إدراج الميزنة المراعية للجانب الجنساني في جميع مستويات عمليات التخطيط للميزانية الحكومية. |
Le Paraguay propose un programme d'éducation bilingue, à tous les niveaux du système éducatif, qui s'adresse à l'ensemble de la population scolaire en guarani et en espagnol. | UN | وتوفر باراغواي مناهج تعليمية ثنائية اللغة باللغتين الغوارانية والإسبانية لجميع التلاميذ وفي جميع مستويات نظام التعليم. |