| L'effondrement des cours du pétrole en 2001 a donc libéré des ressources pour d'autres importations et fortement réduit les tensions inflationnistes et autres. | UN | لذا حرر الانخفاض في أسعار النفط في عام 2001 الموارد لواردات أخرى وقلل إلى حد أدنى ضغط التضخم وغيره من الضغوط الأخرى. |
| Nos ancêtres et les vôtres ont libéré les esclaves de leurs chaînes. | UN | وقد حرر أسلافنا وأسلافكم العبيد من أغلالهم. |
| En utilisant la pression du liquide, sous terre, les gisements de schistes, l'hydromécanique Libère des gaz naturels, et entraîne de terribles conséquences sur l'environnement. | Open Subtitles | عن طريق ضخ السوائل تحت ضغط عالي إلى الصخور الزيتية التكسير حرر الغاز الطبيعي لكن يمكنه أن يحمل عواقب بيئية مدمرة |
| Libérez nos âmes de leurs coquilles, voyez où résident les âmes perdues. | Open Subtitles | حرر أرواحنا من أجسادنا أرنا أين تسكن الأرواح التي فقدت |
| Tu dois créer une trace électronique qui fera croire que le FBI vient de libérer des millions de dollars de fonds bloqués. | Open Subtitles | أريدكَ أن تخلق خطه ألكترونيه تبين أن مكتب التحقيقات حرر ملايين الدولارات من أصول مجمده |
| Dans ce contexte, nous saluons le Liban et son peuple qui ont inconditionnellement libéré leurs territoires du sud. | UN | ومن هنا، في هذه المناسبة، نوجه تحية للبنان الشقيق وشعبه الذي حرر أراضيه في الجنوب بدون قيد أو شرط. |
| À tous les niveaux, des employés ont été redéployés, ce qui a libéré, pour de nouvelles activités un grand nombre de travailleurs. | UN | وتم تسريح الموظفين على جميع المستويات مما حرر أعدادا كبيرة من العاملين للاشتغال بأنشطة جديدة. |
| La chute spectaculaire du taux de fécondité a libéré les femmes en leur permettant d'accéder au marché du travail, surtout dans les villes et les régions les plus développées. | UN | كما أن الانخفاض الحاد في معدل الخصوبة99 حرر المرأة لتنطلق إلى سوق العمل، لا سيما في أكثر مدن ومناطق البلاد تقدماً. |
| Lorsque la Troisième Armée américaine a libéré Buchenwald, il n'y avait aucune joie dans notre cœur, seulement de la peine. | UN | فعندما حرر الجيش الأمريكي الثالث بوخنوالد، لم تكن هناك سعادة في قلوبنا، بل ألم. |
| La fermeture du chantier naval Libère 1 100 acres de terrains fédéraux. | Open Subtitles | إغلاق حوض السفن حرر قرابة 1.100 آكر من الأراضي الفيدرالية |
| Libère les maîtres de l'air et je me rends. | Open Subtitles | حرر مسخري الهواء وسوف أُسلم نفسي إليك |
| Libère la première clé, la seconde est également libérée. | Open Subtitles | حرر المفتاح الأول يتحرر المفتاح الثاني |
| Libérez mon esprit... afin que je puisse vivre pour toute l'éternité... dans son corps. | Open Subtitles | حرر روحي حتى أستطيع أن أسكن إلى الأبد بداخله |
| "Libérez votre âme. Les anges sont une création de Dieu..." | Open Subtitles | حرر نفسك من الهاوية الملائكة مخلوقات الله |
| Se libérer des femmes, du confort, du poste classe. | Open Subtitles | حرر نفسك من النساء، وسائل الراحة الوظيفة الفاخرة |
| Le psychiatre qui a établi le rapport indique que les troubles psychologiques semblent résulter de tortures ou de mauvais traitements. | UN | فالطبيب النفسي الذي حرر التقرير يذكر أن الاضطراب النفسي ناتج على ما يبدو عن تعذيب/سوء معاملة. |
| fait À New York le ..., en un exemplaire unique en langues anglaise, arabe, chinoise, espagnole, française et russe. | UN | حرر في نيويورك، يوم ـ، من أصل وحيد، باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
| Maintenant, Relâchez ces hommes. | Open Subtitles | الآن حرر هؤلاء الرجال |
| Libérez-vous de vos traumatismes, devenez maître de votre vie. | Open Subtitles | حرر نفسك من آلامك السابقة. أمسك بزمام حياتك يا سيدي. |
| Le présent rapport a été rédigé par le Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes en collaboration avec les autres services concernés de la Confédération. | UN | وقد حرر هذا التقرير المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل بالتعاون مع الدوائر الأخرى المعنية في الاتحاد. |
| [Texte adopté en anglais (version originale) en espagnol et en français.] | UN | ]حرر بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، والنص الانكليزي هو النص اﻷصلي.[. |
| Eh bien, ces baies diaboliques ont libéré nos esprits et délié nos langues. | Open Subtitles | أين كنت ؟ نعم كنت أشفيكم ذلك التوت الشيطاني حرر عقولنا |
| Percy se libéra et sauta par-dessus le garde endormi. | Open Subtitles | بيرسي حرر نفسه وقفز فوق الحارس النائم |
| Dites "On dégage". | Open Subtitles | نسيت أن تقول "حرر". |
| "Soulage mon cœur de ses angoisses | Open Subtitles | حرر زهرة قلبي... .. |
| Jojen et Meera, libère-les. | Open Subtitles | (حرر (جوجن) و(ميرا |