"حميم" - Traduction Arabe en Français

    • intime
        
    • copain
        
    • un petit
        
    • proche
        
    • petit-ami
        
    • intimement
        
    • douillet
        
    • leur couple
        
    • pas de petit
        
    Ma relation avec Rochelle est devenu flou, et j'avais une relation intime avec ta soeur. Open Subtitles علاقتي مع روشيل كانت غير واضِحه وأنا كُنتُ صديق حميم مع أختكِ
    Je ne m'attends pas à ce que tu comprenne ça, mais j'ai une profonde et intime connexion avec elle. Open Subtitles لم اتوقع منك ان تفهم ذلك هي و انا علاقتنا قوية و هناك اتصال حميم
    D'après lui, Remi Roger était un ami intime d'Isabel Pernas et de son fiancé Demetrio. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ريمي روجر هو صديق حميم لإيزابيل وصديقها ديمتريو.
    En fait... on se demande si la pute avait un copain. Open Subtitles نعم, لا نحن نتحقق إذا كانت العاهرة لديها حميم
    J'avais déjà un petit copain quand j'ai rencontré un type dans un bar d'étudiants. Open Subtitles كان لديّ صديق حميم بالفعل. عندمـا قابلت شاب بأحدي مباني الجامعة.
    Non, c'est d'avoir un petit ami qui rentre à la maison. Open Subtitles لا , امتلاك صديقك حميم لتعودي إلي البيت له
    D'autres formes de violence, comme la violence conjugale, ne menacent que les femmes qui ont (ou qui ont eu) un partenaire intime. UN وفي أنواع أخرى، مثل عنف الشريك الحميم، لا تعتبر غير النساء اللائي لديهن أو كان لديهن شريك حميم معرَّضات للخطر.
    M. Rodolfo Segovia Salas, sénateur, beau-frère de M. Ospina Sardi et ami intime de la famille, avait été désigné comme garant de l'accord. UN وعين السيد رودلفو سيجوبيا سالاس، وهو عضو مجلس الشيوخ وزوج شقيقة السيد أوسبينا سارتي وصديق حميم للعائلة، ضامنا لتنفيذ الاتفاق.
    M. Rodolfo Segovia Salas, sénateur, beau-frère de M. Ospina Sardi et ami intime de la famille, avait été désigné comme garant de l'accord. UN وعين السيد رودلفو سيجوبيا سالاس، وهو عضو مجلس الشيوخ وزوج شقيقة السيد أوسبينا سارتي وصديق حميم للعائلة، ضامنا لتنفيذ الاتفاق.
    Il est triste que la forme de violence la plus commune dont sont victimes les femmes partout dans le monde soit la violence physique infligée par un partenaire intime. UN ومما يدعو للأسى أن أكثر أشكال العنف الذي تعانيه المرأة شيوعاً على مستوى العالم كله هو العنف البدني الذي يرتكبه شريك حميم للمرأة.
    J'aurais préféré quelque chose de plus intime. Open Subtitles أنا أفضل أن نفعل شيئاً بسيط و حميم فحسب.
    Je préparais un dîner intime pour tous les trois ainsi je pourrais apprendre à connaitre cette magnifique femme. Open Subtitles ما الذي كنت تفعله ؟ لقد كنت احضر لعشاء حميم لثلاثتنا لأتمكن من معرفة
    Ça dépend de l'anatomie intime qu'ils m'ont demandé, ils peuvent... Open Subtitles البطن و الصدر و الخلفية أعتمادا على أي تشريح حميم يقومون بالدفع لي من أجل التثبيت
    Je ne peux pas croire que tu sois si désespérée d'avoir un copain pour m'avoir joué le sale tour de me faire croire qu'on avait un truc spécial : Open Subtitles انا لا استطيع الاعتقاد انكي يائسة جدا لتحصلي على صديق حميم لتخدعيني بأننا كان بيننا شئ مميز
    Écoute, tu es vraiment sympa, mais je dois te dire que j'ai un copain...donc... Open Subtitles أنظر .. أنت حقاً لطيف و لكن يجب أن تعلم بأن .. لدي صديق حميم ..
    Tu n'es pas mon premier copain beaucoup trop jeune et tu ne seras pas mon dernier. Open Subtitles أنت لست أول صديق حميم صغير غير لائق ليّ،ولن تكون الأخير
    Parce que j'ai un petit ami, pas du genre vendeur débile. Open Subtitles لأن لديّ صديقٌ حميم. وليس بائع متجر فاشل وحقير.
    Traditionnellement proche de l'Afghanistan, la Turquie contribue depuis de longues années au relèvement de ce pays. UN ولأن تركيا تقليديا صديق حميم لأفغانستان، فقد أسهمت لأعوام عديدة في إعادة تأهيل ذلك البلد.
    J'ai attendu assez longtemps pour avoir un petit-ami. Open Subtitles لقد أنتظرت بما فيه الكفاية لأحظى بصديق حميم
    Le profond intérêt que prennent les femmes à la qualité et à la préservation des systèmes naturels essentiels à la vie fait intimement partie de la vie des femmes. UN وقلق المرأة البالغ إزاء نوعية واستدامة النظم الطبيعية التي تحفظ الحياة هو جزء حميم من حياة المرأة.
    Très douillet. Open Subtitles نعم، إنه حميم جداً.
    Les études montrent que dans certains pays, les femmes pauvres des villes sont statistiquement plus nombreuses que les femmes des zones rurales ou les autres citadines à subir des violences dans leur couple. UN وتشير الأبحاث إلى أن فقيرات الحضر، في بعض البلدان، أكثر عرضة للعنف المرتكب من شخص حميم - شريك بالمقارنة بالريفيات أو النساء الحضريات ذوات الدخل الأعلى().
    Jenny, tout le monde sait que tu n'as pas de petit ami. Open Subtitles ‎جيني، الجميع يعرفون أنه ليس عندك صديق حميم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus