Dans certains cas, la décision était insuffisamment motivée et la définition du réfugié mal interprétée. | UN | ولم تُعلَّل بعض القرارات بما يكفي واستندت إلى تفسير خاطئ لتعريف اللجوء. |
Quand un plan se déroule mal sur le terrain, le boulot est rarement abandonné complètement. | Open Subtitles | عندما تسير الخطة بشكل خاطئ في الميدان فنادراً ما يفشل العمل كلياً |
Il vient avec de faux prétextes simplement pour se rapprocher de vous et attaquer. | Open Subtitles | هو جاء الينا بناءا على ممثل خاطئ ببساطة قريب كفاية لنقتله |
OK, mais c'était pas juste ton choix vestimentaire qui était mauvais. | Open Subtitles | حسنا ليس فقط اختيارك للملابس خاطئ هذا كله خطاء |
C'est pour ça que j'ai attendu ici 24 minutes et 18 secondes, pour qu'on puisse enfin parler de ce qui ne va pas. | Open Subtitles | وهذا سبب إنتظاري هنا ل 24 دقيقة و 18 ثانية لذا يمكننا التحدث اخيراً عن ما هو خاطئ |
Les institutions internationales ont échoué à trouver une solution parce qu'elles se sont obstinées à fausser les données du problème. | UN | وأضاف أن المؤسسات الدولية قد فشلت في التوصل إلى حل لأنها أصرت على وضع المشكلة في إطار خاطئ. |
J'ai relu la proposition hier soir, et nous avons peut-être vu ça de la mauvaise façon. | Open Subtitles | , قرأت العرض البارحة و ربما نحن ننظر لهذا الامر من الاتجاه خاطئ |
Mais tu avais aussi tort quand tu disais que je regrettais de t'avoir embrassé. | Open Subtitles | ولكن كنت أيضا خاطئ جدا عندما قال لك ندمت تقبيل لك. |
Je ne comprends pas. Nous nous étions rapprochés. Je ne vois pas ce que j'ai fait de mal ! | Open Subtitles | أنا لا أفهم, لقد كُنا نوطد علاقتنا لا يُمكنني التفكير بأي شيء خاطئ قد فعلته |
Mec, je veux pas que tu le prenne mal... je pense que tu as peur... de ce que tu feras l'année prochaine. | Open Subtitles | يا رجل، لا أريدك أن تفهم هذا بشكل خاطئ لكنني أعتقد بأنك مذعور بشأن ما ستفعله العام المقبل. |
Les journaux diront que c'était un cambriolage qui a mal tourné. | Open Subtitles | ستقول الصحف أنها عملية سرقة سارت على نحو خاطئ |
Joe Frazier, dans son esprit, est devenu le représentant de ce qui selon lui n'allait pas dans le monde, du mal qu'on faisait aux Noirs à l'époque. | Open Subtitles | ثم جو فايزر, بفكرته اصبح ممثل مل يريد قوله,انت تعلم, كان يستمر في العالم وما عمل خاطئ بحق السود في ذلك الوقت |
Quelque chose va mal avec les infos dans ma tête. | Open Subtitles | هناك شيء خاطئ حول المعلومات التي في رأسي. |
J'ai accepté que ce que j'ai fait était mal, et j'ai travaillé dur pour mériter le droit à une libération anticipée. | Open Subtitles | لقد أقتنعت بأن ما فعلته كان خاطئ , و لقد بذلت جهدي لأستحق بأن يتم اطلاقي مبكراً |
Si les gravats bougent mal ou si on fait un faux mouvement, ça créera une étincelle et fera tout sauter. | Open Subtitles | إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله. |
Comme toujours, vieil ami ... vous avez fait le mauvais choix. | Open Subtitles | مثل العادة يا صديقي القديم دائماً يكون أختيارك خاطئ |
Coupez. Ça ne va pas, de toute façon. C'est pas vrai. | Open Subtitles | نعم, أقفوا التصوير, التوقيت خاطئ على أية حال, رباه. |
Tommy, crois-tu qu'il y a un problème avec la voiture? | Open Subtitles | تومي، أتعتقد أن هناك شيء خاطئ بهذه السيارة؟ |
On part sur une mauvaise piste et il a les infos dont il avait besoin. | Open Subtitles | نحن نسير في إتجاه خاطئ وكانت لديه المعلومات التي كان بحاجة اليها |
Nombre d'entre eux pensent à tort que toutes les personnes handicapées ont besoin d'aménagements raisonnables ou que ces aménagements sont excessivement coûteux ou difficiles à réaliser. | UN | وهناك تصور عام خاطئ مفاده أن جميع الأشخاص ذوي الإعاقة يحتاجون ترتيبات تيسيرية معقولة أو أن الترتيبات ستكون غالية جداً أو من المتعذر توفيرها. |
Selon une erreur d'appréciation commune, on prétend que les colons britanniques ont dépossédé les autochtones argentins de leurs terres. | UN | وهناك فهم خاطئ شائع يذهب إلى أن المستوطنين البريطانيين جردوا الوطنيين الأرجنتينيين من السكان الأصليين من أملاكهم. |
Je crois que travailler entouré d'infirmières vous a donné une fausse idée de vos capacités d'intimidation. | Open Subtitles | أعتقد أن العمل حول العديد من الممرضات أعطاك إحساس خاطئ بقدرتك على التهديد |
De l'avis des auteurs cette interprétation des constatations du Comité dans l'affaire de la bande du lac Lubicon est erronée. | UN | وفي رأي مقدمي البلاغ أن هذا التفسير لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية جماعة بحيرة لوبيكون هو تفسير خاطئ. |
Je me suis peut-être trompé sur le nom de la ville. | Open Subtitles | حسنا، ربما حصلت على اسم المدينة بشكل خاطئ |
Je les aimais énormément, mais je faisais tout de travers. | Open Subtitles | أحببتهم جداً, وكنت أفعل كل شيء بشكل خاطئ |
L'un d'entre nous se trompe sur comment faire les bébés. | Open Subtitles | حسنا واحد منا خاطئ بشأن كيفية انجاب الأطفال |
Il est totalement erroné de croire que la sécurité peut être garantie uniquement par la possession d'armes nucléaires. | UN | إن الاعتقاد بأن الضمان الوحيد للأمن يتأتى عن طريق حيازة الأسلحة النووية هو اعتقاد خاطئ تماما. |
Qu'y a-t-il de mal à considérer cet endroit comme ma maison ? | Open Subtitles | هل يوجد شيء خاطئ بي لإحساس كأن هذا هو منزلي؟ |